NEW YORK - 12 janvier 2023 - Smartling, l'entreprise de solutions de traduction, s'est associée à Dyspatch, la principale plateforme de production d'e-mails sans code, pour publier The Ultimate Guide to Translating Your Marketing Materials, un nouveau livre électronique contenant des conseils pratiques et des bonnes pratiques pour les spécialistes du marketing qui cherchent à localiser leur contenu pour des audiences multilingues et internationales.
Ce rapport de 53 pages offre aux spécialistes du marketing, qu'ils soient novices ou expérimentés, des informations approfondies sur les principaux facteurs de différenciation entre la localisation et la traduction, ainsi que sur la manière de procéder en fonction du type de contenu. Rempli de guides étape par étape, de citations et d'images contextuelles, l'eBook est un outil utile pour ceux qui cherchent à se familiariser avec les initiatives de localisation modernes et les meilleures pratiques.
"Nous sommes ravis d'étendre notre partenariat avec Dyspatch et de fournir à leurs clients les services de localisation de haute qualité nécessaires pour répondre aux besoins de leurs différents publics", a déclaré Bryan Murphy, PDG de Smartling. "Le livre électronique fournira à ceux qui s'intéressent à l'impact de la localisation un cadre qui leur donnera la confiance nécessaire pour développer leur programme. Connaître ses clients et parler leur langue devrait être un élément fondamental du fonctionnement d'une entreprise. Nous sommes impatients d'aider les entreprises à se développer à l'échelle mondiale et à atteindre de nouveaux clients qu'elles n'auraient pas pu atteindre autrement".
Ce rapport fait suite à l'intégration, fin 2022, de la plateforme légère de création d'e-mails de Dyspatch dans la technologie de traduction automatique de pointe de Smartling. Le logiciel de construction de Dyspatch travaille avec les spécialistes du marketing pour créer des courriels dynamiques dont le retour sur investissement et l'engagement sont élevés. Il a travaillé avec des entreprises telles que Canva, Blue Apron, Postmates et Grover, pour ne citer qu'elles. En tant que leader dans le secteur de la traduction, Smartling fournit un module spécialisé utilisant la traduction automatique neuronale, qui est capable de fournir une qualité de traduction comparable à celle de la traduction humaine, grâce à ses modèles d'apprentissage automatique exclusifs et à sa plateforme de livraison "human-in-the-loop" (l'humain dans la boucle). Ensemble, les deux entreprises peuvent s'assurer que leurs clients reçoivent un contenu culturellement et linguistiquement correct à grande échelle.
"Smartling est devenu l'un des principaux acteurs des marchés de la localisation et des technologies linguistiques. Nous avons adapté notre offre, en intégrant pleinement leurs capacités dans notre plateforme. L'intégration de Smartling était une demande populaire de la part de plusieurs de nos clients, et nous sommes heureux d'amener notre plateforme à un niveau supérieur en combinant nos services", a déclaré Matt Harris, PDG de Dyspatch. "L'eBook est une excellente occasion de montrer la valeur des initiatives de localisation et la manière dont elles doivent être menées efficacement."