Le cabinet du médecin est un endroit vulnérable.
C'est comme aller chez le garagiste.
Personne ne va chez le médecin parce qu'il aime y aller. En général, ils partent parce que quelque chose ne va pas.
Imaginez maintenant que vous devez aller chez le médecin et que vous ne parlez pas la langue.
Vous avez peur, vous êtes vulnérable et quelque chose ne va pas, mais vous ne pouvez pas comprendre ce que dit le technicien ou communiquer ce que vous ressentez.
C'est là qu'intervient une personne comme JannaDavis . Elle a récemment été invitée à participer au podcast et nous a parlé de tout cela :
- Son séjour en Espagne et le déclic de la langue pour elle
- Pourquoi elle a consacré sa carrière à la traduction médicale
- Ce que Move the World with Words signifie pour elle
Vous pouvez en savoir plus sur les traducteurs passionnés qui font bouger le monde avec les mots en vous abonnant à notre podcast sur Apple Podcasts, sur Spotify, ou ici.