L'industrie mondiale des jeux vidéo est en train de battre des records et devrait atteindre un volume de marché stupéfiant de 363,2 milliards de dollars d'ici à 2027. Pour s'approprier une part de ce marché en plein essor, les développeurs ont besoin deservices de localisation de jeux efficaces - une stratégie puissante pour transformer un succès national en une sensation mondiale.
La localisation d'un jeu consiste à adapter le contenu d'un jeu vidéo, y compris le texte, le son et les références spécifiques, pour qu'il convienne à différentes langues et cultures. Elle va au-delà de la simple traduction, en veillant à ce que chaque aspect du jeu soit authentique et attrayant pour les joueurs du monde entier.
Ce guide présente 11 des meilleurs services de localisation de jeux pour 2025, afin de vous aider à choisir le bon partenaire pour faire connaître votre jeu à un public international.
Top 11 des services de localisation de jeux
Si de nombreux prestataires proposent la localisation de jeux, tous n'apportent pas le même niveau d'expertise culturelle et de compétences techniques. Voici notre liste de services remarquables qui excellent dans la transformation des expériences de jeu pour les marchés internationaux.
1. La malice
Smartling se distingue en tant que leader dans les services de localisation de jeux, en offrant une plateforme de traduction alimentée par l'IA qui transforme la façon dont les développeurs gèrent le contenu multilingue. En associant une technologie d'IA avancée à un réseau de traducteurs en langue maternelle, Smartling garantit à la fois l'efficacité et l'authenticité culturelle.
La plateforme comprend un outil de TAO de premier ordre pour un contexte visuel en temps réel lors de la traduction, une gestion de projet rationalisée et des capacités de collaboration, ainsi qu'un accès facile aux ressources linguistiques, comme les glossaires et les guides de style qui aident à garder la terminologie du jeu cohérente et à respecter la marque dans toutes les traductions.
Les utilisateurs de Smartling font état de résultats impressionnants : une augmentation de 33 % de la précision des traductions, une réduction de 25 % du coût par mot et un délai de mise sur le marché plus rapide de 83 %. Ces avantages, associés à des services tels que le sous-titrage et les tests d'assurance qualité, font de Smartling un allié de poids pour tout studio cherchant à localiser des jeux pour un public mondial.
2. Jeux Localsoft
Avec 33 ans d'expérience et un portefeuille de plus de 3 500 jeux localisés, Localsoft Games est un leader chevronné parmi les sociétés de localisation de jeux vidéo. Leurs services de bout en bout comprennent la traduction dans plus de 50 langues, la localisation et le doublage audio, ainsi qu'une assistance étendue à la post-production.
Le réseau de Localsoft, qui compte plus de 3 000 traducteurs professionnels de jeux vidéo, offre l'envergure et l'expertise nécessaires à la réalisation de projets complexes et de grande envergure. Attachée à l'excellence, l'entreprise est certifiée ISO 9001 et EN15038, ce qui garantit des normes de haute qualité. Localsoft s'aligne également sur les dernières directives de localisation des leaders de l'industrie tels que Microsoft, Nintendo et Sony.
3. GameScribes
Autre acteur clé de la localisation de jeux vidéo, GameScribes a traduit plus de 2 050 jeux et 67 millions de mots dans plus de 50 langues. Leur processus de traduction est rigoureux et commence par une compilation minutieuse des ressources et une affectation des équipes. Des traducteurs natifs se chargent de la traduction et de la relecture, garantissant ainsi l'exactitude linguistique et culturelle. Le processus se termine par une révision méticuleuse afin de garantir la précision grammaticale et l'alignement sur les normes du genre du jeu.
4. Traduction de niveau supérieur
Level Up Translation propose des services de traduction dans plus de 20 langues sur toutes les plateformes de jeux. Leur expertise couvre les jeux indépendants et les jeux AAA, ce qui en fait un choix polyvalent pour les projets de jeux vidéo de toute taille.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de cette société de traduction de jeux vidéo ne se contente pas de produire des traductions précises ; leur adaptation culturelle permet aux joueurs locaux de se sentir comme chez eux. Leur portefeuille comprend des titres populaires tels que The Stanley Parable : Ultra Deluxe et Vampire Survivors, ce qui prouve leur capacité à localiser des jeux complexes et narratifs.
5. Localisation de Terra
Terra Localisations apporte une nouvelle perspective au monde de la traduction des jeux vidéo. Fondée en 2008, cette entreprise détenue par des femmes et des minorités a passé plus de 15 ans à aider les jeux vidéo à s'adresser à des publics internationaux.
Terra propose des solutions complètes pour la localisation de jeux vidéo, y compris le contrôle de la qualité linguistique et la culturalisation. Grâce à une équipe de chefs de projet et d'experts spécialisés, Terra s'assure que chaque aspect de votre jeu vidéo - des dialogues aux interfaces utilisateur - est traduit et localisé de manière experte. Leur équipe de traducteurs qualifiés travaille avec diligence pour recréer l'expérience de jeu dans chaque culture cible, garantissant ainsi que les jeux vidéo qu'ils localisent touchent une corde sensible chez les joueurs du monde entier.
6. Glyph Language Services
Glyph Language Services offre une gamme complète de services de localisation, y compris une expertise dans la localisation de jeux vidéo. Outre les jeux, ils traduisent des supports marketing, des plates-formes d'apprentissage en ligne, des sites web et des logiciels. Cet ensemble de compétences variées leur permet de s'attaquer à des projets multilingues sur tous les types de médias numériques et d'avoir une vision globale du processus de localisation.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de Glyph apporte une précision linguistique et une vision culturelle à chaque jeu vidéo qu'elle localise. Ils adaptent soigneusement le contenu pour s'adresser aux publics locaux, en veillant à ce que les jeux vidéo et autres médias localisés conservent l'impact escompté dans toutes les cultures. Qu'il s'agisse de traduire des dialogues de jeux complexes ou de localiser des interfaces utilisateur, les experts de Glyph s'efforcent de créer des traductions authentiques et attrayantes dans chaque langue cible.
7. Localisez Direct
Localize Direct a à son actif plus de 1 000 jeux localisés pour plus de 800 clients dans le monde entier. Le portefeuille impressionnant de l'entreprise comprend des jeux vidéo à succès tels que Lego Harry Potter et Terraria. Les services complets de Localize Direct comprennent le doublage, le sous-titrage, le contrôle de la qualité de la localisation (LQA) et même la publication assistée par ordinateur (PAO), offrant ainsi une solution transparente pour toutes les facettes de la localisation de votre jeu vidéo.
8. Alconost
Alconost se spécialise dans la technologie, avec une solide expérience dans la localisation d'applications, de logiciels et de jeux vidéo. La principale caractéristique est une approche de la localisation basée sur le cloud et axée sur la qualité, qui s'appuie sur des plates-formes de traduction professionnelles et une technologie de mémoire de traduction pour garantir la précision et la cohérence des projets. La plateforme prend également en charge les intégrations et les API personnalisées, ce qui simplifie la mise en œuvre pour les développeurs de jeux.
Avec le support de plus de 120 langues, Alconost est bien équipé pour gérer des projets multilingues à n'importe quelle échelle.
9. Traductions des jours
L'équipe d'experts en langues maternelles de Day Translationadapte minutieusement l'expérience de jeu à de nouveaux contextes culturels, en localisant tout, des interfaces et des graphiques aux icônes et aux schémas de couleurs. Leur processus complet garantit une large compatibilité et une cohérence sur plusieurs plateformes, que ce soit pour les consoles, les téléphones portables ou les ordinateurs de bureau.
Day Translations propose également des services de doublage pour maintenir l'immersion dans les jeux riches en dialogues. Le contrôle de la qualité est un élément clé, avec des tests rigoureux portant sur la précision du codage, l'expérience utilisateur, la conception visuelle et l'adéquation culturelle.
10. Andovar
Andovar se distingue dans le secteur de la localisation de jeux vidéo par son ampleur impressionnante. L'entreprise a traduit plus d'un milliard de mots dans plus de 80 langues, localisant des jeux mobiles, PC et massivement multijoueurs en ligne (MMO) ainsi que des expériences de réalité virtuelle.
Andovar emploie des centaines de traducteurs experts en jeux - tous joueurs eux-mêmes - et utilise une technologie de traduction IA sophistiquée pour une traduction et une localisation rapides.
L'objectif déclaré d'Andovar est d'optimiser le retour sur investissement pour les développeurs, en tirant parti de l'expertise internationale pour aider les jeux à réussir dans le monde entier. Ils utilisent également un processus strict de contrôle de la qualité, comprenant de multiples points de contrôle et une suite complète de tests.
11. Lionbridge
Lionbridge utilise des systèmes d'intelligence artificielle exclusifs, Lionbridge Aurora AI™ et Smart MT™, pour fournir des traductions efficaces et précises. Couvrant tous les aspects de la localisation de jeux vidéo, leurs services comprennent la localisation audio - comme le doublage et le sous-titrage - pour s'assurer que les voix et le texte à l'écran sont optimisés pour les publics cibles. Lionbridge effectue également des tests sur l'expérience des joueurs et un contrôle rigoureux de la qualité fonctionnelle et de la localisation afin de respecter des normes élevées en matière de jouabilité et d'exactitude des traductions. En outre, ils accordent une grande importance à la sécurité des données, en protégeant le contenu sensible des jeux inédits.
Comment choisir une société de localisation de jeux vidéo ?
Pour trouver la bonne agence de localisation de jeux, il faut d'abord procéder à une comparaison approfondie de leurs services de traduction sur le site. Mais face à la multitude d'options disponibles, comment choisir ? La décision dépend en fin de compte de vos besoins uniques et des spécifications du projet. Voici quelques facteurs clés pour vous guider :
- Budget : Comparez les structures tarifaires et n'oubliez pas de vérifier les petits caractères pour déceler d'éventuels coûts cachés.
- Portée du projet : Évaluez la taille et la complexité de votre jeu, ainsi que les langues cibles et les données démographiques. Ce qui fonctionne pour un jeu indépendant peut ne pas fonctionner pour un titre AAA.
- Aspects techniques : Évaluez la compatibilité de la plate-forme de l'entreprise de traduction et le niveau d'assistance technique qu'elle propose.
- Qualité et délais : Examinez les mesures de contrôle de la qualité de l'entreprise et sa capacité à respecter les délais. Demandez des études de cas ou des références à des développeurs qui ont localisé des jeux similaires au vôtre.
- Expertise culturelle : Évaluez la capacité de l'entreprise à adapter de manière authentique le contenu de votre jeu à différentes cultures.
Conquérir de nouveaux marchés grâce aux solutions de localisation de jeux de Smartling
Le marché mondial des jeux vidéo est en plein essor, ce qui rend la localisation plus importante que jamais. Mais comment pouvez-vous vous assurer que vos récits soigneusement élaborés et vos expériences immersives ne seront pas perdus dans la traduction ?
Les services complets de localisation de Smartlingcomblent le fossé en associant une technologie d'IA de pointe à des traducteurs experts afin que votre jeu soit en phase avec les joueurs d'une manière culturellement authentique.
Vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont les services de traduction peuvent amplifier l'impact mondial de votre projet ? Notre livre électronique gratuit, "The Complete Guide to Translation Services", démystifie l'évolution des règles du jeu du secteur de la traduction et vous aide à élaborer une stratégie de localisation qui trouve un écho auprès des joueurs du monde entier.
Lancez-vous dans votre quête de domination du jeu à l'échelle mondiale en téléchargeant notre guide dès aujourd'hui.
L'industrie mondiale des jeux vidéo est en train de battre des records et devrait atteindre un volume de marché stupéfiant de 363,2 milliards de dollars d'ici à 2027. Pour s'approprier une part de ce marché en plein essor, les développeurs ont besoin deservices de localisation de jeux efficaces - une stratégie puissante pour transformer un succès national en une sensation mondiale.
La localisation d'un jeu consiste à adapter le contenu d'un jeu vidéo, y compris le texte, le son et les références spécifiques, pour qu'il convienne à différentes langues et cultures. Elle va au-delà de la simple traduction, en veillant à ce que chaque aspect du jeu soit authentique et attrayant pour les joueurs du monde entier.
Ce guide présente 11 des meilleurs services de localisation de jeux pour 2025, afin de vous aider à choisir le bon partenaire pour faire connaître votre jeu à un public international.
Top 11 des services de localisation de jeux
Si de nombreux prestataires proposent la localisation de jeux, tous n'apportent pas le même niveau d'expertise culturelle et de compétences techniques. Voici notre liste de services remarquables qui excellent dans la transformation des expériences de jeu pour les marchés internationaux.
1. La malice
Smartling se distingue en tant que leader dans les services de localisation de jeux, en offrant une plateforme de traduction alimentée par l'IA qui transforme la façon dont les développeurs gèrent le contenu multilingue. En associant une technologie d'IA avancée à un réseau de traducteurs en langue maternelle, Smartling garantit à la fois l'efficacité et l'authenticité culturelle.
La plateforme comprend un outil de TAO de premier ordre pour un contexte visuel en temps réel lors de la traduction, une gestion de projet rationalisée et des capacités de collaboration, ainsi qu'un accès facile aux ressources linguistiques, comme les glossaires et les guides de style qui aident à garder la terminologie du jeu cohérente et à respecter la marque dans toutes les traductions.
Les utilisateurs de Smartling font état de résultats impressionnants : une augmentation de 33 % de la précision des traductions, une réduction de 25 % du coût par mot et un délai de mise sur le marché plus rapide de 83 %. Ces avantages, associés à des services tels que le sous-titrage et les tests d'assurance qualité, font de Smartling un allié de poids pour tout studio cherchant à localiser des jeux pour un public mondial.
2. Jeux Localsoft
Avec 33 ans d'expérience et un portefeuille de plus de 3 500 jeux localisés, Localsoft Games est un leader chevronné parmi les sociétés de localisation de jeux vidéo. Leurs services de bout en bout comprennent la traduction dans plus de 50 langues, la localisation et le doublage audio, ainsi qu'une assistance étendue à la post-production.
Le réseau de Localsoft, qui compte plus de 3 000 traducteurs professionnels de jeux vidéo, offre l'envergure et l'expertise nécessaires à la réalisation de projets complexes et de grande envergure. Attachée à l'excellence, l'entreprise est certifiée ISO 9001 et EN15038, ce qui garantit des normes de haute qualité. Localsoft s'aligne également sur les dernières directives de localisation des leaders de l'industrie tels que Microsoft, Nintendo et Sony.
3. GameScribes
Autre acteur clé de la localisation de jeux vidéo, GameScribes a traduit plus de 2 050 jeux et 67 millions de mots dans plus de 50 langues. Leur processus de traduction est rigoureux et commence par une compilation minutieuse des ressources et une affectation des équipes. Des traducteurs natifs se chargent de la traduction et de la relecture, garantissant ainsi l'exactitude linguistique et culturelle. Le processus se termine par une révision méticuleuse afin de garantir la précision grammaticale et l'alignement sur les normes du genre du jeu.
4. Traduction de niveau supérieur
Level Up Translation propose des services de traduction dans plus de 20 langues sur toutes les plateformes de jeux. Leur expertise couvre les jeux indépendants et les jeux AAA, ce qui en fait un choix polyvalent pour les projets de jeux vidéo de toute taille.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de cette société de traduction de jeux vidéo ne se contente pas de produire des traductions précises ; leur adaptation culturelle permet aux joueurs locaux de se sentir comme chez eux. Leur portefeuille comprend des titres populaires tels que The Stanley Parable : Ultra Deluxe et Vampire Survivors, ce qui prouve leur capacité à localiser des jeux complexes et narratifs.
5. Localisation de Terra
Terra Localisations apporte une nouvelle perspective au monde de la traduction des jeux vidéo. Fondée en 2008, cette entreprise détenue par des femmes et des minorités a passé plus de 15 ans à aider les jeux vidéo à s'adresser à des publics internationaux.
Terra propose des solutions complètes pour la localisation de jeux vidéo, y compris le contrôle de la qualité linguistique et la culturalisation. Grâce à une équipe de chefs de projet et d'experts spécialisés, Terra s'assure que chaque aspect de votre jeu vidéo - des dialogues aux interfaces utilisateur - est traduit et localisé de manière experte. Leur équipe de traducteurs qualifiés travaille avec diligence pour recréer l'expérience de jeu dans chaque culture cible, garantissant ainsi que les jeux vidéo qu'ils localisent touchent une corde sensible chez les joueurs du monde entier.
6. Glyph Language Services
Glyph Language Services offre une gamme complète de services de localisation, y compris une expertise dans la localisation de jeux vidéo. Outre les jeux, ils traduisent des supports marketing, des plates-formes d'apprentissage en ligne, des sites web et des logiciels. Cet ensemble de compétences variées leur permet de s'attaquer à des projets multilingues sur tous les types de médias numériques et d'avoir une vision globale du processus de localisation.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de Glyph apporte une précision linguistique et une vision culturelle à chaque jeu vidéo qu'elle localise. Ils adaptent soigneusement le contenu pour s'adresser aux publics locaux, en veillant à ce que les jeux vidéo et autres médias localisés conservent l'impact escompté dans toutes les cultures. Qu'il s'agisse de traduire des dialogues de jeux complexes ou de localiser des interfaces utilisateur, les experts de Glyph s'efforcent de créer des traductions authentiques et attrayantes dans chaque langue cible.
7. Localisez Direct
Localize Direct a à son actif plus de 1 000 jeux localisés pour plus de 800 clients dans le monde entier. Le portefeuille impressionnant de l'entreprise comprend des jeux vidéo à succès tels que Lego Harry Potter et Terraria. Les services complets de Localize Direct comprennent le doublage, le sous-titrage, le contrôle de la qualité de la localisation (LQA) et même la publication assistée par ordinateur (PAO), offrant ainsi une solution transparente pour toutes les facettes de la localisation de votre jeu vidéo.
8. Alconost
Alconost se spécialise dans la technologie, avec une solide expérience dans la localisation d'applications, de logiciels et de jeux vidéo. La principale caractéristique est une approche de la localisation basée sur le cloud et axée sur la qualité, qui s'appuie sur des plates-formes de traduction professionnelles et une technologie de mémoire de traduction pour garantir la précision et la cohérence des projets. La plateforme prend également en charge les intégrations et les API personnalisées, ce qui simplifie la mise en œuvre pour les développeurs de jeux.
Avec le support de plus de 120 langues, Alconost est bien équipé pour gérer des projets multilingues à n'importe quelle échelle.
9. Traductions des jours
L'équipe d'experts en langues maternelles de Day Translationadapte minutieusement l'expérience de jeu à de nouveaux contextes culturels, en localisant tout, des interfaces et des graphiques aux icônes et aux schémas de couleurs. Leur processus complet garantit une large compatibilité et une cohérence sur plusieurs plateformes, que ce soit pour les consoles, les téléphones portables ou les ordinateurs de bureau.
Day Translations propose également des services de doublage pour maintenir l'immersion dans les jeux riches en dialogues. Le contrôle de la qualité est un élément clé, avec des tests rigoureux portant sur la précision du codage, l'expérience utilisateur, la conception visuelle et l'adéquation culturelle.
10. Andovar
Andovar se distingue dans le secteur de la localisation de jeux vidéo par son ampleur impressionnante. L'entreprise a traduit plus d'un milliard de mots dans plus de 80 langues, localisant des jeux mobiles, PC et massivement multijoueurs en ligne (MMO) ainsi que des expériences de réalité virtuelle.
Andovar emploie des centaines de traducteurs experts en jeux - tous joueurs eux-mêmes - et utilise une technologie de traduction IA sophistiquée pour une traduction et une localisation rapides.
L'objectif déclaré d'Andovar est d'optimiser le retour sur investissement pour les développeurs, en tirant parti de l'expertise internationale pour aider les jeux à réussir dans le monde entier. Ils utilisent également un processus strict de contrôle de la qualité, comprenant de multiples points de contrôle et une suite complète de tests.
11. Lionbridge
Lionbridge utilise des systèmes d'intelligence artificielle exclusifs, Lionbridge Aurora AI™ et Smart MT™, pour fournir des traductions efficaces et précises. Couvrant tous les aspects de la localisation de jeux vidéo, leurs services comprennent la localisation audio - comme le doublage et le sous-titrage - pour s'assurer que les voix et le texte à l'écran sont optimisés pour les publics cibles. Lionbridge effectue également des tests sur l'expérience des joueurs et un contrôle rigoureux de la qualité fonctionnelle et de la localisation afin de respecter des normes élevées en matière de jouabilité et d'exactitude des traductions. En outre, ils accordent une grande importance à la sécurité des données, en protégeant le contenu sensible des jeux inédits.
Comment choisir une société de localisation de jeux vidéo ?
Pour trouver la bonne agence de localisation de jeux, il faut d'abord procéder à une comparaison approfondie de leurs services de traduction sur le site. Mais face à la multitude d'options disponibles, comment choisir ? La décision dépend en fin de compte de vos besoins uniques et des spécifications du projet. Voici quelques facteurs clés pour vous guider :
- Budget : Comparez les structures tarifaires et n'oubliez pas de vérifier les petits caractères pour déceler d'éventuels coûts cachés.
- Portée du projet : Évaluez la taille et la complexité de votre jeu, ainsi que les langues cibles et les données démographiques. Ce qui fonctionne pour un jeu indépendant peut ne pas fonctionner pour un titre AAA.
- Aspects techniques : Évaluez la compatibilité de la plate-forme de l'entreprise de traduction et le niveau d'assistance technique qu'elle propose.
- Qualité et délais : Examinez les mesures de contrôle de la qualité de l'entreprise et sa capacité à respecter les délais. Demandez des études de cas ou des références à des développeurs qui ont localisé des jeux similaires au vôtre.
- Expertise culturelle : Évaluez la capacité de l'entreprise à adapter de manière authentique le contenu de votre jeu à différentes cultures.
Conquérir de nouveaux marchés grâce aux solutions de localisation de jeux de Smartling
Le marché mondial des jeux vidéo est en plein essor, ce qui rend la localisation plus importante que jamais. Mais comment pouvez-vous vous assurer que vos récits soigneusement élaborés et vos expériences immersives ne seront pas perdus dans la traduction ?
Les services complets de localisation de Smartlingcomblent le fossé en associant une technologie d'IA de pointe à des traducteurs experts afin que votre jeu soit en phase avec les joueurs d'une manière culturellement authentique.
Vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont les services de traduction peuvent amplifier l'impact mondial de votre projet ? Notre livre électronique gratuit, "The Complete Guide to Translation Services", démystifie l'évolution des règles du jeu du secteur de la traduction et vous aide à élaborer une stratégie de localisation qui trouve un écho auprès des joueurs du monde entier.
Lancez-vous dans votre quête de domination du jeu à l'échelle mondiale en téléchargeant notre guide dès aujourd'hui.
Comment Butterfly Network a entièrement traduit son interface utilisateur
L'industrie mondiale des jeux vidéo est en train de battre des records et devrait atteindre un volume de marché stupéfiant de 363,2 milliards de dollars d'ici à 2027. Pour s'approprier une part de ce marché en plein essor, les développeurs ont besoin deservices de localisation de jeux efficaces - une stratégie puissante pour transformer un succès national en une sensation mondiale.
La localisation d'un jeu consiste à adapter le contenu d'un jeu vidéo, y compris le texte, le son et les références spécifiques, pour qu'il convienne à différentes langues et cultures. Elle va au-delà de la simple traduction, en veillant à ce que chaque aspect du jeu soit authentique et attrayant pour les joueurs du monde entier.
Ce guide présente 11 des meilleurs services de localisation de jeux pour 2025, afin de vous aider à choisir le bon partenaire pour faire connaître votre jeu à un public international.
Top 11 des services de localisation de jeux
Si de nombreux prestataires proposent la localisation de jeux, tous n'apportent pas le même niveau d'expertise culturelle et de compétences techniques. Voici notre liste de services remarquables qui excellent dans la transformation des expériences de jeu pour les marchés internationaux.
1. La malice
Smartling se distingue en tant que leader dans les services de localisation de jeux, en offrant une plateforme de traduction alimentée par l'IA qui transforme la façon dont les développeurs gèrent le contenu multilingue. En associant une technologie d'IA avancée à un réseau de traducteurs en langue maternelle, Smartling garantit à la fois l'efficacité et l'authenticité culturelle.
La plateforme comprend un outil de TAO de premier ordre pour un contexte visuel en temps réel lors de la traduction, une gestion de projet rationalisée et des capacités de collaboration, ainsi qu'un accès facile aux ressources linguistiques, comme les glossaires et les guides de style qui aident à garder la terminologie du jeu cohérente et à respecter la marque dans toutes les traductions.
Les utilisateurs de Smartling font état de résultats impressionnants : une augmentation de 33 % de la précision des traductions, une réduction de 25 % du coût par mot et un délai de mise sur le marché plus rapide de 83 %. Ces avantages, associés à des services tels que le sous-titrage et les tests d'assurance qualité, font de Smartling un allié de poids pour tout studio cherchant à localiser des jeux pour un public mondial.
2. Jeux Localsoft
Avec 33 ans d'expérience et un portefeuille de plus de 3 500 jeux localisés, Localsoft Games est un leader chevronné parmi les sociétés de localisation de jeux vidéo. Leurs services de bout en bout comprennent la traduction dans plus de 50 langues, la localisation et le doublage audio, ainsi qu'une assistance étendue à la post-production.
Le réseau de Localsoft, qui compte plus de 3 000 traducteurs professionnels de jeux vidéo, offre l'envergure et l'expertise nécessaires à la réalisation de projets complexes et de grande envergure. Attachée à l'excellence, l'entreprise est certifiée ISO 9001 et EN15038, ce qui garantit des normes de haute qualité. Localsoft s'aligne également sur les dernières directives de localisation des leaders de l'industrie tels que Microsoft, Nintendo et Sony.
3. GameScribes
Autre acteur clé de la localisation de jeux vidéo, GameScribes a traduit plus de 2 050 jeux et 67 millions de mots dans plus de 50 langues. Leur processus de traduction est rigoureux et commence par une compilation minutieuse des ressources et une affectation des équipes. Des traducteurs natifs se chargent de la traduction et de la relecture, garantissant ainsi l'exactitude linguistique et culturelle. Le processus se termine par une révision méticuleuse afin de garantir la précision grammaticale et l'alignement sur les normes du genre du jeu.
4. Traduction de niveau supérieur
Level Up Translation propose des services de traduction dans plus de 20 langues sur toutes les plateformes de jeux. Leur expertise couvre les jeux indépendants et les jeux AAA, ce qui en fait un choix polyvalent pour les projets de jeux vidéo de toute taille.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de cette société de traduction de jeux vidéo ne se contente pas de produire des traductions précises ; leur adaptation culturelle permet aux joueurs locaux de se sentir comme chez eux. Leur portefeuille comprend des titres populaires tels que The Stanley Parable : Ultra Deluxe et Vampire Survivors, ce qui prouve leur capacité à localiser des jeux complexes et narratifs.
5. Localisation de Terra
Terra Localisations apporte une nouvelle perspective au monde de la traduction des jeux vidéo. Fondée en 2008, cette entreprise détenue par des femmes et des minorités a passé plus de 15 ans à aider les jeux vidéo à s'adresser à des publics internationaux.
Terra propose des solutions complètes pour la localisation de jeux vidéo, y compris le contrôle de la qualité linguistique et la culturalisation. Grâce à une équipe de chefs de projet et d'experts spécialisés, Terra s'assure que chaque aspect de votre jeu vidéo - des dialogues aux interfaces utilisateur - est traduit et localisé de manière experte. Leur équipe de traducteurs qualifiés travaille avec diligence pour recréer l'expérience de jeu dans chaque culture cible, garantissant ainsi que les jeux vidéo qu'ils localisent touchent une corde sensible chez les joueurs du monde entier.
6. Glyph Language Services
Glyph Language Services offre une gamme complète de services de localisation, y compris une expertise dans la localisation de jeux vidéo. Outre les jeux, ils traduisent des supports marketing, des plates-formes d'apprentissage en ligne, des sites web et des logiciels. Cet ensemble de compétences variées leur permet de s'attaquer à des projets multilingues sur tous les types de médias numériques et d'avoir une vision globale du processus de localisation.
L'équipe de traducteurs de langue maternelle de Glyph apporte une précision linguistique et une vision culturelle à chaque jeu vidéo qu'elle localise. Ils adaptent soigneusement le contenu pour s'adresser aux publics locaux, en veillant à ce que les jeux vidéo et autres médias localisés conservent l'impact escompté dans toutes les cultures. Qu'il s'agisse de traduire des dialogues de jeux complexes ou de localiser des interfaces utilisateur, les experts de Glyph s'efforcent de créer des traductions authentiques et attrayantes dans chaque langue cible.
7. Localisez Direct
Localize Direct a à son actif plus de 1 000 jeux localisés pour plus de 800 clients dans le monde entier. Le portefeuille impressionnant de l'entreprise comprend des jeux vidéo à succès tels que Lego Harry Potter et Terraria. Les services complets de Localize Direct comprennent le doublage, le sous-titrage, le contrôle de la qualité de la localisation (LQA) et même la publication assistée par ordinateur (PAO), offrant ainsi une solution transparente pour toutes les facettes de la localisation de votre jeu vidéo.
8. Alconost
Alconost se spécialise dans la technologie, avec une solide expérience dans la localisation d'applications, de logiciels et de jeux vidéo. La principale caractéristique est une approche de la localisation basée sur le cloud et axée sur la qualité, qui s'appuie sur des plates-formes de traduction professionnelles et une technologie de mémoire de traduction pour garantir la précision et la cohérence des projets. La plateforme prend également en charge les intégrations et les API personnalisées, ce qui simplifie la mise en œuvre pour les développeurs de jeux.
Avec le support de plus de 120 langues, Alconost est bien équipé pour gérer des projets multilingues à n'importe quelle échelle.
9. Traductions des jours
L'équipe d'experts en langues maternelles de Day Translationadapte minutieusement l'expérience de jeu à de nouveaux contextes culturels, en localisant tout, des interfaces et des graphiques aux icônes et aux schémas de couleurs. Leur processus complet garantit une large compatibilité et une cohérence sur plusieurs plateformes, que ce soit pour les consoles, les téléphones portables ou les ordinateurs de bureau.
Day Translations propose également des services de doublage pour maintenir l'immersion dans les jeux riches en dialogues. Le contrôle de la qualité est un élément clé, avec des tests rigoureux portant sur la précision du codage, l'expérience utilisateur, la conception visuelle et l'adéquation culturelle.
10. Andovar
Andovar se distingue dans le secteur de la localisation de jeux vidéo par son ampleur impressionnante. L'entreprise a traduit plus d'un milliard de mots dans plus de 80 langues, localisant des jeux mobiles, PC et massivement multijoueurs en ligne (MMO) ainsi que des expériences de réalité virtuelle.
Andovar emploie des centaines de traducteurs experts en jeux - tous joueurs eux-mêmes - et utilise une technologie de traduction IA sophistiquée pour une traduction et une localisation rapides.
L'objectif déclaré d'Andovar est d'optimiser le retour sur investissement pour les développeurs, en tirant parti de l'expertise internationale pour aider les jeux à réussir dans le monde entier. Ils utilisent également un processus strict de contrôle de la qualité, comprenant de multiples points de contrôle et une suite complète de tests.
11. Lionbridge
Lionbridge utilise des systèmes d'intelligence artificielle exclusifs, Lionbridge Aurora AI™ et Smart MT™, pour fournir des traductions efficaces et précises. Couvrant tous les aspects de la localisation de jeux vidéo, leurs services comprennent la localisation audio - comme le doublage et le sous-titrage - pour s'assurer que les voix et le texte à l'écran sont optimisés pour les publics cibles. Lionbridge effectue également des tests sur l'expérience des joueurs et un contrôle rigoureux de la qualité fonctionnelle et de la localisation afin de respecter des normes élevées en matière de jouabilité et d'exactitude des traductions. En outre, ils accordent une grande importance à la sécurité des données, en protégeant le contenu sensible des jeux inédits.
Comment choisir une société de localisation de jeux vidéo ?
Pour trouver la bonne agence de localisation de jeux, il faut d'abord procéder à une comparaison approfondie de leurs services de traduction sur le site. Mais face à la multitude d'options disponibles, comment choisir ? La décision dépend en fin de compte de vos besoins uniques et des spécifications du projet. Voici quelques facteurs clés pour vous guider :
- Budget : Comparez les structures tarifaires et n'oubliez pas de vérifier les petits caractères pour déceler d'éventuels coûts cachés.
- Portée du projet : Évaluez la taille et la complexité de votre jeu, ainsi que les langues cibles et les données démographiques. Ce qui fonctionne pour un jeu indépendant peut ne pas fonctionner pour un titre AAA.
- Aspects techniques : Évaluez la compatibilité de la plate-forme de l'entreprise de traduction et le niveau d'assistance technique qu'elle propose.
- Qualité et délais : Examinez les mesures de contrôle de la qualité de l'entreprise et sa capacité à respecter les délais. Demandez des études de cas ou des références à des développeurs qui ont localisé des jeux similaires au vôtre.
- Expertise culturelle : Évaluez la capacité de l'entreprise à adapter de manière authentique le contenu de votre jeu à différentes cultures.
Conquérir de nouveaux marchés grâce aux solutions de localisation de jeux de Smartling
Le marché mondial des jeux vidéo est en plein essor, ce qui rend la localisation plus importante que jamais. Mais comment pouvez-vous vous assurer que vos récits soigneusement élaborés et vos expériences immersives ne seront pas perdus dans la traduction ?
Les services complets de localisation de Smartlingcomblent le fossé en associant une technologie d'IA de pointe à des traducteurs experts afin que votre jeu soit en phase avec les joueurs d'une manière culturellement authentique.
Vous souhaitez en savoir plus sur la manière dont les services de traduction peuvent amplifier l'impact mondial de votre projet ? Notre livre électronique gratuit, "The Complete Guide to Translation Services", démystifie l'évolution des règles du jeu du secteur de la traduction et vous aide à élaborer une stratégie de localisation qui trouve un écho auprès des joueurs du monde entier.
Lancez-vous dans votre quête de domination du jeu à l'échelle mondiale en téléchargeant notre guide dès aujourd'hui.