Smartling, la société de Translation Delivery Network (TDN), annonce que CanaDream, une société canadienne de voyage et de tourisme, a lancé les versions française et allemande de son site web et de son système de réservation en ligne, en utilisant la plateforme logicielle de Smartling.
Chaque année, CanaDream accueille un grand nombre d'hôtes originaires de pays européens, notamment d'Allemagne, de Suisse, d'Autriche et de France. En partenariat avec Smartling, CanaDream a créé des sites web en français et en allemand afin de s'adresser aux clients dans leur propre langue. Cela permet à CanaDream de répondre aux besoins de ses clients tout en développant une énorme opportunité commerciale en Europe. Smartling a géré la mise en œuvre technique et la traduction de plus de 140 000 mots dans les deux langues.
"Notre activité consiste à accueillir des hôtes du monde entier pour leur permettre de découvrir et d'explorer le Canada à leur propre rythme. Il est donc essentiel que nous offrions à nos visiteurs la possibilité de travailler avec nous dans leur propre langue", a déclaré Brian Gronberg, président-directeur général de CanaDream. "Smartling nous a aidés à lancer rapidement les deux premières langues, y compris la technologie et le travail de traduction ; nous avons déjà constaté une quantité impressionnante de trafic sur le site allemand depuis sa mise en service.
Smartling propose une plateforme basée sur le cloud qui permet aux clients de localiser leurs sites web et leurs applications rapidement et sans effort. Les propriétaires de sites gèrent le flux de travail des traducteurs professionnels et/ou de leurs bénévoles à partir d'un simple tableau de bord. Smartling héberge et fournit les sites dans les nouvelles langues, de sorte que les clients tels que CanaDream peuvent se concentrer sur l'infrastructure web dans la langue d'origine.
La croissance de l'internet se produit en dehors des États-Unis. Plus de 70 % des internautes ne parlent pas l'anglais dans leur langue maternelle et, pour les décisions d'achat importantes, la plupart d'entre eux n'achèteront pas en ligne si l'expérience n'est pas présentée dans leur langue maternelle. Pour CanaDream, investir dans une traduction professionnelle de haute qualité était extrêmement important pour son activité, qui s'adresse à une population véritablement mondiale.
"Le lancement des sites français et allemand de CanaDream a été un véritable travail d'équipe pour Smartling", a déclaré Mark Elkin, vice-président des services à la clientèle chez Smartling. "Beaucoup d'entre nous connaissent et apprécient la beauté naturelle du Canada. Nous sommes donc fiers d'aider les francophones et les germanophones à la découvrir également."