Par Adrian K. Cohn, directeur de la stratégie de marque et de la communication
Le monde se rétrécit aujourd'hui plus rapidement que jamais. Pour chacun d'entre nous, chez Smartling, cela est évident à chaque demande de Global Delivery Network, à chaque rappel d'API et à chaque traduction sauvegardée. Nos clients, qui fabriquent les meilleurs produits et fournissent les meilleurs services, permettent aux gens de vivre leur vie sans que la langue ne soit une barrière. C'est aussi une voie évidente vers la croissance économique.
Avant la conférence annuelle Global Ready™ de Smartling, j'ai entrepris de raconter cette histoire par le biais d'un film. Ayant vu d'innombrables publicités B2B qui se concentrent sur les caractéristiques du produit, je savais que nous devions faire quelque chose d'entièrement différent pour rendre justice à nos clients. J'ai fait appel à deux sociétés de création - CounterTake et Spots and Boxes - pour superviser respectivement la production et la rédaction. Les deux groupes sont basés à la Nouvelle-Orléans et s'efforcent sans relâche de fournir le meilleur travail possible à chaque engagement. Les voici :
Partout, aujourd'hui
La technologie connecte notre monde de manière transparente. Il est possible de voler directement de l'Australie au Royaume-Uni en un peu plus de 17 heures, un voyage autrefois réservé à la royauté et qui durait près de 13 jours. Ce type d'innovation existe dans presque tous les secteurs d'activité.
Choisissez une liste de lecture. Voitures sur demande. Réservez un vol. Balayez vers la gauche. Ou à droite.
Ces expériences quotidiennes semblent ordinaires - et elles devraient l'être. Mais quiconque participe à l'exécution des commandes au niveau mondial, depuis la logistique et la conformité jusqu'à la création de contenu en langue étrangère, sait que c'est beaucoup plus complexe qu'il n'y paraît.
La création de contenu est particulièrement intéressante parce qu'il s'agit d'une forme d'art qui a une utilité économique. Il en va de même pour la traduction, mais la complexité de la création et de la diffusion de contenu dans plusieurs langues pose des problèmes d'évolutivité. Les clients de Smartling ont réimaginé ce processus en éliminant les actions de copier/coller, en fournissant aux linguistes une interface de traduction contextualisée et en tirant parti de l'analyse en temps réel pour réduire les coûts.
De la plume au clavier
Les entreprises s'appuient sur la technologie pour être efficaces et réduire leurs coûts. C'est le cas depuis des décennies et cela transcende tous les secteurs d'activité. Il a permis aux entreprises d'étendre leurs activités et leurs distributions à l'échelle internationale, lorsqu'il est nécessaire de fournir du contenu en langue étrangère. Smartling est une approche technologique de la gestion des traductions qui vise à faciliter la croissance de nos clients en leur permettant d'accéder à de nouveaux marchés ou de gagner en efficacité.
Quill to QWERTY est notre deuxième spot de marque qui traite de la manière dont les outils utilisés pour créer du contenu et l'évolution des nouvelles fonctionnalités ont changé au fil du temps. À ses débuts, la traduction était réservée aux textes les plus sacrés. Pourtant, à mesure que le monde devenait plus étroitement connecté, la demande de traduction augmentait elle aussi. Les machines à écrire ont accéléré le rythme de la création de contenu et, au fil du temps, de nouveaux modèles ont introduit des fonctions telles que la possibilité d'écraser une faute de frappe ou de gérer l'alimentation en papier en appuyant sur un bouton. Mon grand-père, dont les machines à écrire sont présentées dans cette publicité, parlait avec fierté de ces innovations !
Les outils d'aujourd'hui sont beaucoup plus sophistiqués. Ce qui nous enthousiasme particulièrement, c'est la facilité avec laquelle Smartling déploie un nouveau code - une fonctionnalité qui permet à nos clients et à nos linguistes de travailler plus efficacement - plusieurs fois par semaine. Il n'est pas rare que les clients repèrent un bogue ou fassent une demande de fonctionnalité le lundi, et que la correction soit déployée plus tard dans la semaine. Cette flexibilité apporte une valeur ajoutée à nos clients, car leurs demandes de produits ne sont pas simplement stockées dans un JIRA jusqu'à la "prochaine version", mais peuvent être adoptées dès qu'elles sont prêtes.
En tant qu'entreprise axée sur la technologie, Smartling peut mieux servir ses clients en répondant rapidement à leurs besoins. C'est une mission que tout le monde prend au sérieux chez Smartling, et c'est ce qui rend cette entreprise si formidable. Nous croyons en nos clients et nous voulons les voir fournir avec succès leurs produits et services à leurs utilisateurs finaux.
Une traduction conçue pour l'avenir. Ce n'est pas pour rien qu'il s'agit du dernier texte à l'écran dans les deux films. Nous sommes dans ce secteur depuis 2009 et nous perfectionnons continuellement tout ce que nous faisons pour mieux servir nos clients. Aujourd'hui, les gens sont mieux connectés que jamais, mais qu'en sera-t-il demain ? Nous pensons que les produits et services de nos clients permettent à chacun de faire de grandes choses : bâtir une meilleure entreprise, s'exprimer de manière unique, voyager à travers le monde pour rendre visite à sa famille et à ses amis. Cela ne changera pas. Nous savons que c'est vrai parce que l'humanité progresse d'année en année, de décennie en décennie. Pour positionner au mieux nos clients et leurs utilisateurs finaux, nous nous concentrons sur l'ingénierie d'une plateforme qui peut s'adapter à n'importe quelle demande, se connecter à n'importe quel système et atteindre chaque utilisateur de manière efficace.
Crédits vidéo : Réalisateur : Simon Marthinsen, Directeur de la photographie : David Reece Jr, Compositeur / Superviseur VFX : Nick Vitter, Producteur : Robert Vernier, Producteur : Robert Vernier, Copywriter : Julie Dorman, Rédacteur en chef : Aaron Greenbau