La localisation d'un site web est une nécessité lorsque l'on souhaite s'internationaliser. Et il n'est pas négociable de faire les choses correctement. Après tout, votre site web est l'un des principaux moyens d'interagir avec vos clients et de faire connaître votre entreprise au monde entier.

Mais le processus de localisation peut être compliqué. Il y a beaucoup d'éléments en mouvement - et souvent plusieurs langues à la fois - de sorte que même ceux qui ont déjà travaillé sur des projets de localisation peuvent se retrouver à souhaiter plus d'aide.

Les systèmes et technologies de gestion des traductions (TMS) font leur apparition. Ces solutions logicielles permettent de stocker le contenu traduit, d'automatiser les tâches routinières et de fournir un moyen de communiquer efficacement avec toutes les personnes concernées.

Cependant, il n'est pas facile de choisir la meilleure solution de traduction pour votre entreprise. Si vous essayez de choisir entre Smartling et MotionPoint ou si vous cherchez une alternative, cette page vous aidera à comprendre quelle est la meilleure solution.

 

Qu'est-ce que le Smartling ?

Smartling est un guichet unique pour la traduction.

Notre logiciel de gestion des traductions centralise le stockage des contenus, fournit une plateforme basée sur le cloud pour une collaboration efficace et donne aux entreprises l'accès à de puissants outils administratifs pour les aider à gérer le processus de localisation du début à la fin. Les clients peuvent également tirer parti de nos services linguistiques spécialisés, qui leur donnent accès à une assistance personnalisée en matière de gestion de projet et à des traducteurs chevronnés du monde entier.

Des entreprises de renom, telles que DoorDash, Shopify, InterContinental Hotels Group, British Airways et WeWork, font confiance à Smartling pour les aider à produire des expériences de marque natives et à se connecter avec leurs clients dans le monde entier.

 

Qu’est-ce que MotionPoint ?

MotionPoint propose des solutions de localisation aux entreprises qui souhaitent traduire leur site Web et d'autres contenus. Sa solution phare de proxy de site web aide les entreprises à déployer des sites web localisés plus efficacement qu'elles ne pourraient le faire avec des processus de traduction manuels et des solutions existantes. Ils proposent également des services linguistiques à leurs clients. Néanmoins, de nombreuses entreprises peuvent trouver qu'elles n'ont pas assez de visibilité, de contrôle ou d'outils faciles à utiliser. Au fur et à mesure que leurs besoins en localisation évoluent, les entreprises peuvent être amenées à chercher ailleurs une solution complète de bout en bout.

 

Smartling vs. MotionPoint vs. outils traditionnels

L'ancienne école est à la mode... ou pas ?

Le vintage est peut-être à la mode, mais est-ce que quelqu'un veut revenir aux processus de localisation manuels de l'ancienne école ? S'il existe encore des entreprises et des prestataires de services linguistiques qui passent des heures à copier des chaînes de caractères dans des feuilles de calcul ou des fichiers texte avant de les envoyer par courrier électronique aux traducteurs, beaucoup d'autres ont opté pour des systèmes de gestion de la traduction (TMS) basés sur le cloud computing. Et elles bénéficient d'un bien meilleur retour sur investissement en matière de localisation.

En particulier, les solutions numériques, comme MotionPoint et Smartling, prennent en charge plusieurs types de fichiers, ce qui signifie qu'il n'y a plus de copier-coller ! Dans la plupart des cas, les traducteurs peuvent travailler sur les traductions au sein de la plateforme. Ils seront souvent en mesure de voir où les traductions seront stockées, ce qui facilitera la production de traductions de meilleure qualité. Même si cela n'est pas toujours évident en fonction de la solution que vous choisissez, le bon logiciel vous permettra de remplacer les longues chaînes d'e-mails par une communication transparente sur la plateforme, ce qui augmentera la probabilité de rester sur la même longueur d'onde tout au long du processus de traduction.

Mais tous les TMS basés sur le cloud ne sont pas identiques. Il existe de nombreuses différences notables entre Smartling et MotionPoint (et d'autres fournisseurs) lorsqu'il s'agit de fournir l'expérience efficace et transparente dont les entreprises ont besoin pour traduire leur contenu. Par exemple :

  • Avec MotionPoint: MotionPoint aide ses clients à traduire d'autres types de contenu, mais son offre principale est une solution de proxy pour la localisation de sites Web.

  • Avec Smartling: Les clients bénéficient pleinement d'un TMS basé sur le cloud qui prend en charge les sites web multilingues grâce au puissant proxy de traduction du Global Delivery Network de Smartling. Il gère tous les autres types de contenu que les clients peuvent souhaiter traduire. Smartling propose également diverses intégrations qui intègrent la traduction de manière transparente dans vos flux de travail existants. L'interface utilisateur intuitive permet une prise en main rapide et l'intégration est un jeu d'enfant. Souvent, les entreprises sont opérationnelles en quelques jours.

  • Avec MotionPoint: Bien que MotionPoint offre des services linguistiques et puisse mettre ses clients en contact avec des linguistes professionnels, elle s'est positionnée comme une entreprise technologique avant tout, et non comme une agence de traduction.

  • Avec Smartling: Les clients bénéficient du meilleur des deux mondes. Smartling est à la fois une entreprise technologique proposant un TMS robuste et un fournisseur de services complets. Des chefs de projet experts assurent un soutien sans faille tout au long du projet et sélectionnent avec soin les traducteurs et les experts en la matière qui travaillent sur chaque projet, afin que les clients puissent être sûrs que leurs traductions sont entre de bonnes mains.

 

Les utilisateurs donnent leur avis : Le TMS de Smartling est classé n°1

Il est beaucoup plus facile de développer une stratégie de localisation solide et de s'assurer que votre contenu traduit envoie le bon message aux clients lorsque vous choisissez un TMS qui a fait ses preuves.

Les utilisateurs de G2 ont laissé plus de 200 commentaires et ont toujours classé le TMS de Smartling au premier rang. En particulier, les utilisateurs apprécient notre plateforme riche en fonctionnalités, la variété des connecteurs et les possibilités de personnalisation, qui rendent le processus de traduction transparent. Ils soulignent aussi régulièrement l'excellence de notre service à la clientèle.

"Smartling redonne un temps précieux à nos équipes. ... Regardez ce que Smartling offre par rapport à ses concurrents en termes de fonctionnalités. Il n'y a pas de véritable concurrence dans l'espace TMS quand il s'agit d'être le meilleur de sa catégorie. - G2 User in Leisure, Travel & Tourism

 

Le coût typique d'un TMS : MotionPoint vs. Smartling

En règle générale, les systèmes de gestion des traductions basés sur l'informatique en nuage sont facturés sur la base d'un abonnement. Les clients paient généralement un forfait, facturé mensuellement ou annuellement, pour utiliser le logiciel.

Le travail de traduction est considéré comme un service distinct. La plupart des entreprises et des linguistes facturent au mot et le tarif dépend de la paire de langues. Les entreprises peuvent également être amenées à payer des frais de mots minimums.

MotionPoint facture un abonnement mensuel forfaitaire. Comme pour la plupart des fournisseurs, le travail de traduction est facturé séparément, au mot.

Smartling, comme MotionPoint, a un modèle de tarification simple. Nous vous proposons deux façons de vous engager dans le TMS : nous avons une plateforme complète et deux plans. Notre plan de croissance offre aux entreprises tout ce dont elles ont besoin pour produire un travail de qualité dans les délais impartis. Ensuite, notre plan Entreprise débloque quelques autres fonctionnalités avancées - telles que l'automatisation des travaux de traduction, le mode révision et des rapports et analyses supplémentaires - que les entreprises trouveront précieuses à mesure que leur programme de localisation gagne en maturité.

De plus, nous donnons aux entreprises la possibilité de regrouper les coûts des logiciels avec les services linguistiques, ce qui se traduit par des économies importantes.

Enfin, nous vous proposons trois façons d'acheter nos services :

  • Payez au fur et à mesure: Vous ne connaissez pas encore la traduction ? Nous vous aidons à démarrer rapidement avec la tarification basée sur l'utilisation.
  • Remises en fonction du volume: Pour les projets de localisation de plus grande envergure, vous pouvez bénéficier de remises au fur et à mesure de votre utilisation.
  • Utilisation engagée: Engagez-vous à un certain niveau d'utilisation en fonction de l'ampleur du projet et bénéficiez de remises plus importantes.

 

Qu'est-ce qui différencie Smartling de MotionPoint ?

MotionPoint propose différents services de traduction de contenu. Son produit phare, le proxy web, automatise les tâches fastidieuses liées à la localisation des sites web. Bien que la société ait étendu son offre à la traduction d'autres contenus numériques, de nombreuses entreprises peuvent estimer qu'elle n'offre pas suffisamment de visibilité ni de contrôle sur le processus de localisation, en particulier lorsque leur programme de localisation arrive à maturité.

D'autre part, Smartling a été conçu pour répondre à tous les besoins de traduction des entreprises. Les solutions souples de Smartling permettent aux entreprises d'évoluer rapidement en fonction de leurs besoins. Les utilisateurs ont accès à une solution robuste et complète qui offre une visibilité sur le processus de traduction, y compris notre proxy web qui garantit un temps de disponibilité de 99,99 % et charge les sites web localisés en quelques millisecondes. En outre, nous proposons une série d'outils puissants qui permettent aux traducteurs et aux chefs de projet de travailler ensemble pour produire des traductions de haute qualité.

Entre autres avantages, la plateforme de pointe de Smartling vous permet de :

  • Tirez parti de l'expertise de nos chefs de projet, du début à la fin du projet et au-delà. Faites appel à notre réseau de linguistes professionnels entièrement contrôlés.
  • Regroupez les logiciels et les services linguistiques pour bénéficier de remises importantes et simplifier le processus de facturation - vous ne recevez qu'une seule facture mensuelle.
  • Soyez rassuré en sachant que notre infrastructure de sécurité de niveau entreprise est conforme aux normes et réglementations du secteur et qu'elle met tout en œuvre pour assurer la sécurité de vos données.

 

Ce qu'il faut prendre en compte lors du choix d'un TMS : un coup de projecteur sur les intégrations

Pour créer des expériences de marque natives pour les clients du monde entier, vous voulez que le processus de localisation soit transparent et intégré dans les flux de travail de votre entreprise. En d'autres termes, la localisation ne doit pas être une réflexion après coup, mais plutôt faire partie de votre quotidien. Mais il peut s'avérer difficile d'obtenir l'adhésion de l'ensemble de votre personnel à l'apprentissage de nouveaux outils.

Il est donc essentiel de choisir un TMS qui fonctionne en tandem avec votre stack technologique et vos flux de travail existants. Pensez également à ce que vous pourriez vouloir traduire à l'avenir. Souvent, les entreprises commencent par traduire uniquement leur site web. Ils peuvent également utiliser quelques documents de marketing pour faire le suivi. Mais les besoins en traduction ont tendance à se multiplier, et vous devrez choisir une entreprise capable de vous aider à tout localiser et à vous connecter à tous vos référentiels de contenu.

Par exemple, Smartling offre une large gamme de connecteurs qui vous permettent d'envoyer du contenu à traduire sans jamais quitter les programmes que vous utilisez quotidiennement. Ainsi, que vous décidiez de traduire votre site Web, votre application mobile, votre système eCommerce, votre centre d'assistance, vos supports marketing ou tous ces éléments, vous pouvez utiliser nos intégrations rapides, fiables et personnalisables pour automatiser le processus.

Il est essentiel de s'associer à des experts et d'investir dans les bons outils si vous souhaitez entrer en contact avec des clients du monde entier. Vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont vous pouvez dynamiser votre stratégie de contenu globale ? Téléchargez notre exemple de demande de traduction et contactez-nous dès aujourd'hui.

 

 

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image