En tant qu'entreprise qui facilite visuellement le travail de ses clients dans le monde entier, Lucidchart avait besoin d'une solution de localisation qui traduise son expérience utilisateur. Depuis sa création en 2010, l'entreprise a connu une croissance remarquable du nombre de ses utilisateurs. Afin de maintenir cette trajectoire ascendante et d'élargir sa base d'utilisateurs, Lucidchart savait qu'elle devait mieux servir ses clients sur les marchés internationaux.
Alors qu'elle s'apprêtait à stimuler la croissance et à s'imposer dans le domaine de la productivité visuelle à l'échelle mondiale, elle savait qu'elle avait besoin d'une solution de localisation qui non seulement s'adapterait à son cycle de développement agile, mais qui l'aiderait également à offrir une expérience utilisateur cohérente, quelle que soit la langue.
Le défi : traiter toutes les langues comme des citoyens de première classe
L'approche de Lucidchart en matière de localisation consistait à traiter toutes les langues comme des citoyens de première classe. Ils voulaient s'assurer que tous les utilisateurs bénéficient de la même expérience, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.
La solution : Smartling
En utilisant la solution de traduction de bout en bout de Smartling - y compris les API, les intégrations Drupal et Zendesk, et les services de traduction - Lucidchart a traduit plus de 150 pages de marketing, leur interface produit et l'ensemble de leur centre d'aide, garantissant une expérience linguistique cohérente qui correspond à celle de l'utilisateur anglais.
Les résultats de leurs efforts de localisation ont clairement démontré que cette éthique commerciale a porté ses fruits. Sur le seul marché latino-américain, Lucidchart a enregistré une croissance de 200 % de sa base d'utilisateurs d'une année sur l'autre. Ils sont également passés de zéro utilisateur de produit localisé à 125 000 en seulement 4 mois.
Ces deux statistiques indiquent que les utilisateurs réagissent positivement à l'expérience de la traduction.
"Smartling nous fournit un outil qui nous permet de gérer efficacement l'ensemble du processus de traduction, ce qui peut s'avérer incroyablement fastidieux si l'on utilise un autre outil ou si l'on n'utilise pas de logiciel du tout. - Mitchell Cox, responsable du programme international, Lucidchart
Gagner en rapidité et en évolutivité
Lucidchart a choisi une solution logicielle pour localiser son contenu plutôt que la méthode traditionnelle en raison de la rapidité et de l'évolutivité. Avec Smartling, ils ont pu tirer parti de la qualité d'un traducteur humain tout en respectant leurs cycles de publication rapides. Leurs équipes ont pu agir rapidement et publier des versions traduites de leur contenu en même temps que la version anglaise, garantissant une fois de plus que toutes les langues étaient des citoyens de première classe.
La capacité de Smartling à s'intégrer à la pile technologique de Lucidchart leur a permis de traduire facilement chaque élément de l'expérience produit. Du point de vue du développement, Smartling a pu décharger ses ressources internes de 75% des tâches de traduction. Cela a permis à leurs développeurs de continuer à travailler sur les priorités de leurs produits sans être perturbés par la localisation.
"J'ai été agréablement surpris par la simplicité avec laquelle l'outil de Smartling rend la localisation possible. Qu'il s'agisse de gérer le flux de traduction, de s'assurer que les chaînes sont publiées en temps voulu ou de revenir en arrière pour éditer une chaîne, j'ai été agréablement surpris par la facilité avec laquelle nous gérons notre processus de localisation grâce à Smartling". - Mitchell Cox
Traduction automatique adaptative
Lucidchart n'a pas l'intention de ralentir de sitôt. À l'avenir, leurs efforts de localisation consisteront à traduire davantage de contenu dans plus de langues, plus fréquemment. Avant Smartling, le principal obstacle auquel Lucidchart était confronté dans sa stratégie de localisation était l'impact négatif des délais de traduction sur sa capacité à lancer des fonctionnalités en continu. Ce n'est plus un obstacle, car l'entreprise s'appuie désormais sur la traduction automatique adaptative pour réduire ce délai de 2 jours à moins de 10 minutes. Lucidchart est en mesure d'intégrer immédiatement des traductions automatiques de haute qualité dans son produit et de les remplacer ultérieurement par des traductions professionnelles réalisées par l'équipe des services linguistiques de Smartling. Les utilisateurs internationaux bénéficient ainsi d'une traduction cohérente du produit, sans que cela n'ait d'incidence sur le cycle de publication.