Alors que l'industrie manufacturière accélère vers l'industrie 4.0, les organisations ont commencé à considérer les usines intelligentes comme l'avenir. En fait, 83 % des fabricants s'attendent à ce que les solutions d'usine intelligente transforment la production de produits au cours des cinq prochaines années.
Cependant, le plus grand défi pour l'expansion de ces usines intelligentes à travers le monde est de disposer des bonnes informations dans la bonne langue. Les unités de fabrication qui intègrent des technologies avancées telles que l'IA, la 5G, l'internet des objets, l'analyse de données et l'informatique en nuage ont besoin d'instructions sophistiquées dans leurs langues locales.
Les barrières linguistiques sont toujours présentes en raison de la nécessité d'utiliser des termes techniques et de fabrication spécialisés. Mais les services de traduction industrielle surmontent ces obstacles en fournissant des traductions précises de documents techniques, de spécifications de produits et d'autres documents requis.
Dans cet article, nous allons explorer les services professionnels de traduction manufacturière et découvrir comment ils peuvent optimiser vos opérations à l'ère de l'industrie 4.0.
Le rôle critique de la traduction dans les opérations de fabrication
L'expansion sur les marchés internationaux n'est pas un objectif nouveau pour le secteur manufacturier. Cependant, pour réussir à l'échelle mondiale, une communication efficace est cruciale.
Des traductions de fabrication précises et robustes offrent de nombreux avantages pour optimiser vos opérations et stimuler la croissance :
- Meilleure visibilité sur le marché : en traduisant les catalogues de produits, les spécifications techniques et les documents de marketing dans plusieurs langues, les entreprises peuvent communiquer clairement avec les distributeurs, les partenaires et les clients internationaux. Cela vous permet d'élargir votre part de marché et votre clientèle et de vous implanter dans de nouveaux endroits, ce qui se traduira par des volumes de vente plus importants.
- Amélioration de la conformité et de l'atténuation des risques : Les industries manufacturières sont soumises à des normes internationales strictes, à des mesures de sécurité et à des procédures juridiques. Les traductions professionnelles garantissent l'exactitude des documents techniques, des supports de formation, des manuels, des consignes de sécurité et des documents réglementaires et aident les entreprises manufacturières à éviter les poursuites judiciaires et les sanctions pour non-conformité.
- Meilleure compréhension des produits et réduction des erreurs : Des traductions précises aident les clients et le personnel des différents pays à comprendre les manuels des produits de votre entreprise, les instructions d'assemblage et les mesures de sécurité. Cela permet de minimiser les erreurs opérationnelles, les utilisations incorrectes et les problèmes de sécurité.
Meilleures pratiques pour la traduction dans le domaine de la fabrication
Il est clair que la traduction de produits manufacturés peut avoir un impact considérable sur vos objectifs commerciaux. Cependant, il est également important de comprendre qu'un langage précis est plus important que des traductions mot à mot. Vous pouvez utiliser des outils de traduction automatique (TA) comme Google Translate ou DeepL pour des traductions rapides, mais ils ne peuvent pas garantir les traductions de haute qualité dont votre secteur d'activité a besoin.
Voici quelques bonnes pratiques à suivre pour obtenir des traductions de fabrication plus précises :
Choisissez le bon partenaire de traduction
Il ne suffit pas de s'en remettre aux seuls logiciels de traduction automatique pour obtenir des traductions de qualité professionnelle. Il est également important de choisir le bon prestataire de services linguistiques (PSL).
Votre FSL doit avoir une expérience et une expertise considérables dans l'industrie manufacturière. Ses traducteurs doivent posséder une connaissance approfondie des termes uniques, des concepts techniques et des exigences réglementaires propres à votre secteur. Pour obtenir des traductions de la plus haute qualité, recherchez un prestataire de services linguistiques certifié qui met à votre disposition des traducteurs spécialisés dans le domaine de la fabrication.
Adapter votre contenu aux marchés locaux
Lors de la traduction de votre contenu industriel, il est essentiel de reconnaître les disparités culturelles des différentes régions et de s'y adapter. Ce processus, connu sous le nom de localisation, va au-delà de la simple traduction en adaptant votre contenu aux besoins et préférences culturels spécifiques de chaque public cible. Le contenu localisé permet d'établir un lien plus efficace avec votre public cible, de rendre votre marque plus digne de confiance et de fidéliser vos clients.
Les tactiques de localisation peuvent inclure la modification des graphiques ou des images pour votre public cible ou même la modification des descriptions de produits pour refléter les attributs clés des produits qui sont les plus importants pour certains marchés. En outre, il est essentiel de veiller à ce que votre contenu soit conforme aux réglementations et normes propres à chaque pays.
Maintenir la cohérence du contenu multilingue
La terminologie technique complexe des projets de traduction de produits manufacturés exige de la cohérence. La maintenance et l'utilisation d'une mémoire de traduction (MT) et de glossaires vous aideront à produire un contenu multilingue précis. Ou, pour simplifier encore le processus, choisissez un service de traduction industrielle qui se chargera pour vous de la mise à jour de vos mémoires de traduction et de vos glossaires.
Rationaliser le processus de traduction
Enfin, identifiez les moyens d'améliorer le flux de traduction de votre production et d'en accroître l'efficacité. L'un des moyens d'y parvenir est d'intégrer vos services de traduction professionnelle à vos systèmes de gestion de contenu (CMS) existants.
En intégrant le système de gestion des traductions de votre prestataire de services linguistiques à votre système de gestion de contenu, vous pouvez résoudre efficacement les problèmes de flux de travail courants, notamment les transferts de fichiers, le contrôle des versions et le suivi des projets. Cela vous permettra de minimiser les erreurs, d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts de traduction.
Des exemples de réussite dans le monde réel : L'impact des services de traduction pour l'industrie manufacturière
Au fil des ans, les entreprises manufacturières ont pris conscience de l'importance des traductions localisées et se sont appuyées sur les services de traduction manufacturière pour développer leurs activités et réussir à l'échelle mondiale. Vous trouverez ci-dessous deux exemples de la manière dont des entreprises ont relevé des défis, optimisé leurs opérations et obtenu des résultats mesurables grâce à des services de traduction industrielle :
Étude de cas 1 : Vitamix
Vitamix, l'un des principaux fabricants de mixeurs, est présent dans 130 pays et traduit son contenu dans plus de 11 langues. Pour cette raison, l'entreprise devait s'assurer que son contenu était cohérent dans les différentes langues et sur les différents canaux.
Avant de faire appel à des services de traduction industrielle, Vitamix s'appuyait sur la traduction manuelle, un processus au cours duquel l'entreprise et les traducteurs se passaient des documents Word dans les deux sens. Cette approche n'était pas extensible et a freiné la croissance.
Vitamix s'est associé à Smartling et a tiré parti de notre Global Delivery Network (GDN) pour proposer des sites web localisés aux consommateurs de ses marchés cibles. Cela a permis à la marque de réduire considérablement sa charge de travail en matière d'ingénierie et de conception internes. Vitamix a également pu conserver le ton et le message de sa marque dans toutes les langues et sur toutes les plates-formes en utilisant des glossaires et des mémoires de traduction.
Cette collaboration a permis à Vitamix d'écouler son nouveau produit en seulement 24 heures.
Étude de cas n° 2 : Wilson Sporting Goods
Wilson Sporting Goods, premier fabricant mondial d'équipements sportifs, souhaitait mettre ses produits à la disposition des marchés locaux dans 100 pays. Cependant, pour se développer au-delà du marché nord-américain, la marque a dû mettre en place un processus de traduction à partir de zéro, avec une petite équipe et des moyens techniques limités.
Wilson s'est associé à Smartling pour étendre son expansion et traiter efficacement d'importants volumes de traduction. Le GDN de Smartling, les flux de travail automatisés et personnalisés et la plateforme centralisée ont réduit les efforts de gestion de projet de Wilson et ont permis à l'entreprise de publier du contenu 57 % plus rapidement.
Tirer parti de Smartling pour atteindre l'excellence en matière de traduction manufacturière
La plateforme de gestion des traductions de Smartling est un outil idéal pour les fabricants qui cherchent à optimiser leurs activités à l'échelle mondiale. Voici comment notre plateforme peut vous aider à relever les défis les plus courants en matière de traduction industrielle :
- Renforcer la terminologie technique : Smartling aide les entreprises à créer des glossaires et des guides de style spécifiques à la voix et à la terminologie de leur marque afin de s'assurer que les termes spécialisés sont corrects et cohérents dans tout le contenu traduit. Cela est particulièrement important pour préserver la qualité des données techniques et éviter des erreurs potentiellement coûteuses.
- Assurer la cohérence : Notre plateforme stocke et centralise les contenus déjà traduits afin que vos traductions soient exactes pour tous les types de contenus. Le processus de traduction est ainsi raccourci à chaque fois, ce qui vous permet d'économiser de l'argent.
- Respecter la conformité réglementaire : Les traducteurs professionnels de Smartling disposent de l'expertise sectorielle nécessaire pour garantir que les traductions respectent toutes les normes réglementaires. L'assurance qualité linguistique intégrée à notre plateforme fournit également une couche de protection supplémentaire qui réduit les risques de non-conformité.
- Maintenir l'efficacité de la traduction : Smartling rationalise le processus de traduction et réduit considérablement les délais de livraison en automatisant vos flux de travail. Avec une capacité de 4 000 mots par jour et par demande et la possibilité d'une livraison accélérée, les fabricants peuvent facilement maintenir leur contenu traduit à jour.
- Maintien de l'intégrité de la mise en page : Il est souvent difficile de maintenir l'intégrité de la mise en page des traductions dans des formats complexes tels que les manuels, les brochures ou d'autres documents publiés. Smartling offre des services intégrés de publication assistée par ordinateur (PAO) pour maintenir la mise en page originale et les normes de conception de votre contenu traduit. Ce souci du détail garantit que le produit final est soigné et professionnel et qu'il reflète positivement votre marque.
Smartling centralise tous vos processus de traduction et facilite la collaboration entre votre équipe, les traducteurs et les experts en la matière.
Si vous souhaitez faire passer la traduction de votre production au niveau supérieur et vous développer sur les marchés mondiaux, il est temps de prendre contact avec Smartling. Prenez rendez-vous dès aujourd'hui pour en savoir plus.