Il semble surréaliste qu'à notre époque, nous puissions commander en ligne presque tout ce que nous voulons ou ce dont nous avons besoin, même si l'article se trouve à l'autre bout du monde !

Tout récemment, j'ai eu l'occasion de passer une commande auprès d'un magasin situé au Japon, ce qui n'aurait pas été possible sans une version traduite et localisée du site web de ce détaillant.

Si le site de ce détaillant japonais n'avait pas été localisé, j'aurais eu du mal à traduire le contenu du site pour acheter un produit que je voulais vraiment ! D'un simple clic, j'ai été redirigé vers un site adapté au marché dans lequel je me trouve - avec tous les textes des produits en anglais et les prix indiqués en dollars américains.

Grâce à une expérience localisée, ce détaillant a obtenu une vente de ma part, littéralement à l'autre bout du monde. Tout cela a été rendu possible par la traduction professionnelle des informations sur les produits.

Croyez-le ou non, offrir une expérience entièrement localisée aux détaillants est devenu plus facile que jamais grâce à l'excellente combinaison des systèmes de gestion de l'information sur les produits (PIM) et des systèmes de gestion de la traduction (TMS).

En quoi consiste la localisation de produits ?

Avant de voir comment vous pouvez utiliser un PIM en même temps qu'un TMS, il est important de comprendre les éléments constitutifs de la localisation des produits. La localisation de l'expérience de votre marque nécessite la traduction et l'adaptation de multiples éléments afin de mieux répondre aux attentes d'un nouveau public.

Traduire les informations sur les produits

Tout d'abord, toutes les informations relatives aux produits (descriptions, noms, titres, etc.) doivent être traduites correctement et avec précision.

Adapt Media

Tout contenu autre que le texte écrit doit également être adapté. Les photos de mannequins sur un site web de vêtements en sont un bon exemple. Vous voudrez peut-être qu'ils ressemblent aux clients de votre marché cible.

Convertir les chiffres

Toutes vos informations numériques doivent également être localisées. Il s'agit d'adapter les prix, les mesures, les tailles, les poids et toute autre information numérique sur les produits à la norme du marché cible.

Optimisation du référencement local

La version localisée de votre marque doit être accessible au nouveau public que vous essayez d'atteindre. Optimisez votre approche SEO en fonction de la population et de la langue ciblées. Conformité à la réglementation - En fonction du lieu de vente de votre marque, assurez-vous que toutes les taxes, les politiques de retour, les garanties ou tout autre accord connexe sont conformes aux directives ou réglementations légales locales.

Localiser les offres de produits

Tous les marchés n'ont pas les mêmes besoins ou les mêmes envies, et ce qui est un produit d'appel dans un pays peut avoir du mal à s'imposer ailleurs. En proposant des offres de produits localisées, votre marque peut créer une expérience personnalisée pour les acheteurs.

Comme vous pouvez le constater, la localisation de produits ne se limite pas à la traduction des noms et des descriptions, mais comprend une grande variété d'adaptations.

En combinant la puissance d'une solution PIM et d'un TMS, les marques peuvent s'assurer que leurs catalogues de produits sont localisés avec les informations les plus pertinentes et les plus récentes pour chaque marché.

Que fait une solution PIM ?

Les solutions de gestion des informations sur les produits (PIM) permettent aux marques de gérer, mettre à jour, organiser et stocker leurs informations sur les produits au sein d'une plateforme centralisée.

Les solutions PIM hébergent un grand nombre d'informations, des données de base sur les produits aux actifs marketing, en passant par les spécifications techniques.

Bien que vos besoins exacts puissent varier en fonction de votre activité, une solution PIM comprend généralement les éléments suivants :

  • Données essentielles sur les produits: UGS, CUP, noms de produits, titres et descriptions
  • Organisation des produits: Catégories, étiquettes et variations
  • Données techniques: Mesures du produit, matériaux, ingrédients ou garanties
  • Actifs numériques: Images, vidéos, documents, PDF
  • Données marketing: Mots clés, personas, informations sur le référencement
  • Informations sur les ventes: Prix, taxes, garanties et contenu généré par les utilisateurs, comme les témoignages et les avis des clients.
  • Spécifications de conception: Feuilles de style, instructions d'assemblage, notes du concepteur
  • Informations spécifiques au canal: Listes Amazon, descriptions mobiles

Grâce à l'internet, les consommateurs ont désormais accès à un vaste choix de produits pour lesquels ils peuvent dépenser leur argent.

S'il peut être amusant pour nous, consommateurs, de parcourir toutes ces options, il peut s'avérer difficile pour les détaillants de gérer, maintenir et mettre à jour toutes ces informations critiques sans la source de vérité centralisée qu'offre une solution PIM.

Traduire les données PIM pour une expérience d'achat localisée

Offrir une expérience localisée aux acheteurs est devenu essentiel pour développer votre marque sur de nouveaux marchés.

La gestion et l'organisation de toutes les données relatives à vos produits peuvent s'avérer difficiles et exigeantes. Cette situation ne fait que s'intensifier lors de l'expansion dans de nouvelles régions, chaque région introduisant un tout nouveau projet de localisation et un tout nouvel ensemble de données.

C'est là que les avantages de l'utilisation d'un PIM pour la traduction et la localisation prennent tout leur sens :

  1. Restez organisé et efficace - Une seule source de vérité pour toutes vos informations produit, dans toutes les langues, permet à une équipe d'être plus agile et mieux organisée.
  2. Ne traduisez que ce dont vous avez besoin - Lorsque vous vous intégrez à un TMS, les utilisateurs peuvent sélectionner uniquement les champs spécifiques qu'ils souhaitent modifier pour la localisation, ce qui minimise la quantité de données à traduire et les coûts associés.
  3. Accélérer la mise sur le marché - En organisant vos efforts, en ne traduisant que ce qui est nécessaire et en automatisant le processus pour plus d'agilité et de simplicité, votre marque peut pénétrer de nouveaux marchés encore plus rapidement.

L'intégration de votre PIM avec un logiciel de traduction comme Smartling simplifie le processus de traduction des informations sur les produits. Toutes ces données seront automatiquement transférées de votre PIM vers le TMS, où elles pourront être traduites de manière professionnelle pour obtenir des résultats de la plus haute qualité.

Traduisez vos informations sur les produits pour attirer de nouveaux acheteurs

Offrir une expérience localisée aux acheteurs est devenu essentiel pour développer votre marque sur de nouveaux marchés.

Dans le domaine de la vente au détail et du commerce électronique, la localisation fait référence à la traduction des informations sur les produits, comme les données susmentionnées stockées dans une solution PIM.

Si vous vous demandez "comment commencer ?", n'hésitez pas à nous contacter ! Réservez une démonstration pour voir Smartling en action et en savoir plus sur la façon dont votre marque peut développer une stratégie de gestion de produits multilingues.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image