La traduction en tant que service au service des entreprises modernes
Dans le cadre d'une stratégie de localisation plus large, une traduction réussie doit être à la fois précise et évolutive.
Un équilibre difficile à trouver.
Heureusement, il existe une solution qui permet d'atteindre ces deux objectifs :
La traduction en tant que service (TaaS).
Dans cet article, nous allons explorer tous les aspects du TaaS, de son utilité dans le cadre d'une stratégie de localisation à la manière de se préparer à s'engager avec un fournisseur de TaaS.
Définir le TaaS
TaaS fournit des services de traduction à la demande, selon un modèle basé sur l'informatique dématérialisée.
En tant qu'entreprise ou particulier, vous pouvez accéder aux services de traduction selon vos besoins, généralement par le biais d'une plateforme logicielle ou d'un portail en ligne.
Vous n'êtes pas tenu d'investir dans votre propre infrastructure de traduction ni d'en assurer la maintenance (que ce soit à l'aide d'un logiciel ou d'une ressource interne). Il vous suffit d'envoyer le texte source ou le contenu à traduire au fournisseur TaaS et de lui fournir des directives relatives à la marque, à l'utilisation et au public, et le fournisseur vous renverra le contenu dans la langue cible.
De nombreux fournisseurs de TaaS utilisent un modèle hybride comprenant à la fois une composante de traduction automatique et des services de traduction humaine.
Les avantages du TaaS pour les entreprises modernes
Le TaaS peut être une solution fantastique pour les organisations contemporaines qui cherchent à étendre leur offre à de nouveaux territoires, car il offre un mélange parfait de précision et d'évolutivité.
Voici quatre des principaux avantages que peuvent offrir les services TaaS.
Précision et fiabilité
TaaS implique que vous travaillerez avec un fournisseur de services de traduction professionnels, qu'il s'agisse d'un expert en traduction certifié, d'une agence de traduction ou d'une application web.
Cela signifie que vous pouvez être assuré que leur travail de traduction de documents sera de haute qualité. Certains offrent même des garanties de qualité.
Accès à des experts linguistiques locaux
TaaS donne accès à de véritables experts linguistiques qui peuvent non seulement traduire directement d'une langue à l'autre, mais aussi comprendre les dialectes locaux, les phrases couramment utilisées et les expressions idiomatiques.
C'est le niveau de traduction dont vous avez besoin lorsque vous vous développez sur de nouveaux marchés.
Par exemple, si vous vous développez en Amérique latine, il ne suffira peut-être pas de traduire en espagnol standard des documents marketing tels que des études de cas, des modèles, des tutoriels et des blogs sur le référencement.
Les dialectes diffèrent entre l'Espagne, le Mexique et les pays d'Amérique du Sud. Le fait d'avoir accès à un véritable expert local vous permettra de créer des expériences de marque natives qui résonnent.
Vitesse et évolutivité
TaaS est conçu pour vous aider à traduire rapidement et avec précision des documents écrits dans différentes langues. De nombreux fournisseurs de TaaS proposent une interface de programmation d'applications(API) qui vous permet de brancher leur solution logicielle sur votre pile technologique existante et de créer des flux de travail de traduction personnalisés.
De plus, comme les sociétés TaaS utilisent régulièrement des fonctions d'intelligence artificielle (IA) telles que la traduction automatique, vous bénéficierez également d'une certaine agilité lorsqu'il s'agira d'éditer du contenu.
Les humains mettent du temps à intégrer de nouvelles directives de marque, par exemple, alors qu'un traducteur IA peut mettre en œuvre les demandes de changement presque instantanément.
Expertise spécialisée dans l'industrie
Certains fournisseurs de TaaS, en particulier ceux qui proposent la traduction humaine dans le cadre de leur service, peuvent même donner accès à une expertise spécialisée dans le secteur.
Si vous travaillez dans un secteur hautement technique, comme l'ingénierie ou les biotechnologies, il est essentiel que le traducteur comprenne le jargon technique utilisé dans la langue cible afin de créer une expérience véritablement native pour les clients.
L'évolution des services de traduction
Le secteur de la traduction a connu des changements massifs au cours des dernières années, sous l'effet de deux grands facteurs.
Le premier est le désir des entreprises modernes de s'étendre à l'échelle mondiale. La portée des tactiques modernes de marketing direct - médias sociaux, courrier électronique et publicité numérique - est mondiale, mais pour être efficaces, les entreprises doivent se localiser.
Le second est d'ordre technologique. Les progrès technologiques, en particulier l'IA et la traduction automatique, ont permis de mettre en place des services de traduction beaucoup plus précis et évolutifs.
Le résultat de ces deux développements commerciaux est l'intégration des services de traduction dans les offres de produits à partir d'applications autonomes.
Par exemple, les systèmes de gestion des traductions constituent désormais une partie importante des logiciels TaaS, plutôt que des produits autonomes utilisés pour gérer les projets de traduction.
Préparer votre entreprise au TaaS
Vous avez décidé que TaaS est la bonne solution pour vos besoins en traduction ?
Voici comment vous préparer à vous engager avec un fournisseur TaaS :
1. Définissez clairement vos besoins en matière de traduction Avant de commencer à rechercher différents prestataires de services, prenez le temps de définir vos besoins exacts en matière de traduction.
Commencez par l'essentiel :
- Dans quelles langues et quels dialectes devez-vous traduire ?
- Quels sont les contenus, textes et documents à traduire ?
- Quel niveau d'expertise sectorielle ou thématique votre fournisseur TaaS exige-t-il ?
Ensuite, réfléchissez aux services supplémentaires dont vous pourriez avoir besoin. Par exemple, les documents originaux doivent-ils être relus pour s'assurer de leur exactitude avant le début de la traduction ? Ou bien allez-vous fournir un contenu vidéo ou audio qui nécessitera d'abord une transcription ?
Le fait de détailler et de documenter clairement ce qui sera impliqué dans votre traduction vous aidera à identifier le bon fournisseur de TaaS et à réduire la probabilité de coûts supplémentaires au bout du compte.
2. Désignez un responsable interne de la traduction Ensuite, décidez qui, au sein de votre organisation, sera chargé du processus de traduction et qui sera le point de contact pour les services de localisation.
Vous aurez probablement de nombreuses parties prenantes dans ce domaine. La direction doit soutenir le projet d'un point de vue stratégique, mais le marketing sera responsable de la gestion et de l'exécution du projet.
Pour faciliter la communication et éviter le problème du "trop grand nombre de cuisiniers dans la cuisine", confiez à l'une des parties prenantes le rôle de chef de file de la traduction.
3. Préparez votre matériel source Enfin, il est temps de préparer votre matériel source.
Téléchargez et organisez les documents que vous souhaitez faire traduire. Assurez-vous qu'ils sont accessibles dans un format de fichier pris en charge par votre fournisseur SaaS.
Par exemple, si vous devez traduire le contenu d'un site web, vous devrez peut-être copier ce texte dans un format de fichier .DOCX.
Vous êtes maintenant prêt à trouver le fournisseur TaaS idéal pour votre projet de traduction.
Conseils pour choisir un fournisseur TaaS
Avant de vous lancer dans la recherche de différents fournisseurs de TaaS, prenez note de ces conseils d'experts pour réduire vos options et créer une liste restreinte de fournisseurs.
Recherchez l'expertise locale
Plus c'est local, mieux c'est.
Pensez à l'endroit où vous vivez et aux expressions, idiomes et mots d'argot que les habitants de votre région utilisent. Vous pouvez parler anglais, mais si vous vivez à Manchester, votre dialecte local sera bien différent de celui d'un habitant de Chicago.
Lorsque vous évaluez les fournisseurs de TaaS, renseignez-vous sur le niveau d'expertise locale dans la région que vous visez.
Posez des questions sur les mesures d'assurance de la qualité
La vitesse et l'échelle sont des promesses faciles à faire, car la plupart des solutions de traduction automatique sont incroyablement rapides.
La qualité, en revanche, est quelque chose que le traducteur doit contrôler et surveiller par le biais de diverses procédures d'assurance et de contrôle de la qualité.
Lorsque vous discutez avec un fournisseur potentiel de TaaS, demandez-lui quelles mesures et quels protocoles il a mis en place pour garantir l'exactitude du contenu traduit qu'il fournit.
Consultez quelques avis
L'un des moyens de connaître le niveau de service et de qualité d'une entreprise est de consulter les commentaires de ses clients.
Tout d'abord, jetez un coup d'œil à la liste des clients du fournisseur. Par exemple, les clients de Smartling sont Shopify, Vimeo, Canva, Pinterest et Lyft.
Lorsqu'un fournisseur dispose d'une liste de grandes entreprises internationales prospères comme celles-ci, c'est le signe que ses services de traduction ont effectivement contribué à la croissance mondiale.
Ensuite, consultez les avis des clients sur des sites de confiance tels que G2 pour obtenir un retour d'information qualitatif sur la vie réelle.
Examinez les protocoles de sécurité des données
Lorsque vous vous associez à un fournisseur TaaS, vous lui confiez la ressource la plus précieuse de votre entreprise : ses données.
Que vous transmettiez des articles de blog, des séquences d'e-mails ou de la documentation interne, vous devez avoir la certitude que lorsque vous téléchargez un document sur la plateforme logicielle du fournisseur, il est sécurisé et protégé contre les fuites de données.
Par exemple, chez Smartling, nous sommes fiers d'avoir continuellement maintenu la conformité avec les normes PCI, SOC 2, HIPAA et GDPR pour garantir que les informations personnelles de nos clients sont protégées contre les menaces liées aux données.
Découvrez la puissance de LanguageAI™
L'évolution du TaaS a permis aux entreprises de mettre en œuvre des stratégies de localisation à grande échelle.
Mais la précision est tout aussi importante que l'évolutivité, et les services de traduction de Smartling la tiennent en haute estime. Notre plateforme de gestion des traductions associe des linguistes humains à la traduction automatique neuronale et à l'automatisation pour traduire les contenus rapidement et le plus fidèlement possible à la langue maternelle.
Prenez rendez-vous dès maintenant pour en savoir plus sur nos services linguistiques professionnels.