Toute entreprise désireuse de se développer à l'échelle mondiale a besoin d'un ingénieur en localisation au sein de son équipe.
Les ingénieurs en localisation facilitent l'ensemble du processus de localisation. Même si vous utilisez un système de gestion des traductions (TMS) comme Smartling, l'ingénieur en localisation fait le lien entre l'ingénierie, le produit, les fournisseurs et les traducteurs. Ils s'assurent que votre code peut gérer plusieurs marchés et que tout fonctionne une fois terminé.
Qu'il s'agisse de créer des supports marketing tels que des dépliants ou des livres électroniques, de lancer une application ou un site web, ou de bloguer dans plusieurs langues, votre ingénieur en localisation est celui qui rend tout cela possible.
Que fait un ingénieur en localisation ?
Les ingénieurs en localisation participent à certains des travaux les plus importants et au développement de logiciels qui facilitent l'expansion mondiale. Cela comprend plusieurs processus différents :
- Localisation: Au niveau du codage, la localisation consiste à analyser les chaînes de caractères et à leur donner un sens pour qu'elles soient traduisibles. Cela signifie qu'il faut gérer les espaces réservés, les balises et autres bouts de code et s'assurer que tout ce qui doit être traduit arrive au bon endroit.
- Traitement des fichiers: De même, tout effort de localisation nécessite plusieurs types de formats de fichiers pour les fichiers sources. Il peut y avoir des fichiers texte Photoshop, JSON et XML ou d'autres formats de ressources en fonction de votre pile technologique. Les ingénieurs en localisation extraient les éléments de ces fichiers qui doivent être traduits et convertissent toutes les variables de codage en caractères de remplacement.
- L'internationalisation: Alors que la localisation et le traitement des fichiers concernent les projets de traduction spécifiques, l' internationalisation est l'étape qui précède toute traduction : il s'agit de s'assurer que votre code est prêt à gérer plusieurs langues, mises en page et devises.
- Tests: L' assurance qualité fait partie intégrante de tout processus de localisation, et les ingénieurs en localisation participent souvent aux tests et au produit final pour s'assurer qu'il est prêt à être expédié.
En d'autres termes, sans les ingénieurs en localisation, l'ensemble du processus ne pourrait pas avoir lieu.
Pourquoi les entreprises recrutent-elles des ingénieurs en localisation ?
Les ingénieurs en localisation de logiciels s'assurent que votre équipe dispose des processus, des outils de traduction et des meilleures pratiques adéquats avant de commencer à traduire le produit ou le site web dans la langue cible.
Cela permet d'économiser du temps et de l'argent, en éliminant la dette technologique et les coûts de retraduction. Les ingénieurs en localisation font le lien entre le produit, la localisation et l'ingénierie afin que le processus de traduction se déroule toujours sans heurts.
Les entreprises recrutent des ingénieurs en localisation parce qu'ils apportent à l'équipe un ensemble de compétences spécifiques.
Il s'agit de
- Des codeurs qualifiés. En fonction de votre pile technologique, ils maîtrisent Python, C/C++, Ruby, Java, HTML ou d'autres langages de programmation. Ils auront besoin de compétences techniques pour internationaliser plusieurs langages de programmation, types de fichiers, et comprendre les bibliothèques et les cadres.
- Les centrales administratives. Ils peuvent gérer les mémoires de traduction, l'automatisation et d'autres fonctions du TMS, mettre en place et administrer de nouveaux projets et travailler avec des systèmes de gestion de contenu et d'autres outils de localisation.
- Résolution de problèmes. Comme tout développeur le sait, les projets ne se déroulent pas toujours comme prévu. Les ingénieurs en localisation qui réussissent sont capables de travailler de manière analytique pour comprendre les besoins spécifiques et la manière de résoudre des problèmes complexes.
- Collaboratif. La localisation est un travail d'équipe. Les ingénieurs en localisation se trouvent au centre des gestionnaires de programmes, des traducteurs, des fournisseurs et d'autres parties prenantes, et ils doivent savoir comment travailler avec tout le monde.
- Curieux et axé sur la recherche. Il n'y a pas toujours une seule façon de coder pour la localisation, et chaque marché a des besoins différents. Les ingénieurs en localisation ont le souci du détail et de la précision, ils plongent dans le code pour trouver les réponses.
- Avoir de solides compétences en matière de communication. Une caractéristique souvent négligée des grands ingénieurs est leur capacité à communiquer avec les autres membres de l'équipe sur l'état d'avancement, les tests et les performances, qu'il s'agisse du responsable de la localisation, d'autres ingénieurs ou d'autres chefs de produit.
- Créez des processus normalisés. Il y a de fortes chances qu'ils soient familiarisés avec les processus d'ingénierie standard tels que l'agile ou le scrum. Même si vous déployez un modèle différent, ils doivent être en mesure de normaliser un processus clair et reproductible pour vos projets de localisation.
Les ingénieurs en localisation sont souvent titulaires d'un diplôme supérieur en informatique ou en technologie de l'information, mais ce diplôme n'est pas toujours exigé en fonction du niveau d'expérience en matière de localisation.
Une journée dans la vie d'un ingénieur en localisation
Pour un ingénieur en localisation, les tâches dépendent de l'état de préparation de la base de code ou du projet en question et du nombre de demandes de traduction que vous avez à traiter à un moment donné.
Les tâches quotidiennes peuvent inclure des mises à jour d'état, des tests d'assurance qualité, la préparation du code pour la traduction ou l'analyse de chaînes de caractères.
Les ingénieurs en localisation interviennent à l'étape la plus importante du processus de localisation des logiciels, juste avant la traduction. Idéalement, leur travail s'effectue en arrière-plan de tout flux de traduction, de sorte que vous êtes toujours prêt à répondre à une nouvelle demande de traduction.
Voici comment un projet de localisation de logiciel fonctionne avec Smartling :
- Les ingénieurs en localisation préparent la section spécifique de votre site web ou de votre application pour s'assurer qu'elle est prête à être traduite.
- Un chef de projet de localisation répond à une demande de nouvelles traductions ou de mises à jour par le biais d'un outil de gestion de projet tel que JIRA. Ils reçoivent et saisissent les nouvelles copies dans leur langue maternelle et marquent les langues étrangères demandées pour la traduction.
- Smartling s'intègre à votre système de gestion de contenu, à votre système de gestion de projet et à votre système de conception. Ainsi, chaque fois qu'il y a des mises à jour ou du nouveau contenu, il est automatiquement analysé en chaînes de caractères et envoyé aux traducteurs pour ces langues. Ces directives, appliquées à l'intérieur des fichiers ou via l'API, donnent aux ingénieurs la possibilité de les mettre à jour et de les modifier à la volée.
- Les traducteurs qui vous sont attribués effectuent le travail, en suivant leurs progrès et en communiquant directement avec vous en cas de questions.
- Lorsque les traductions sont terminées, elles sont automatiquement renvoyées dans votre CMS et vous cliquez sur Publier.
- Les ingénieurs en localisation contrôlent ensuite les tests et les performances globales, gèrent les mémoires de traduction, la traduction automatique et le glossaire.
Les ingénieurs en localisation font fonctionner votre moteur de traduction en agissant comme un point de connexion entre votre équipe d'ingénieurs, votre équipe de produits et l'équipe de localisation. La combinaison d'un ingénieur en localisation organisé et compétent et d'un flux de travail de localisation rationalisé avec des outils tels que Smartling accélère l'ensemble de votre processus.
Besoin d'une ingénierie de localisation ? Essayez les services professionnels de Smarting
Réalisez vos projets de localisation avec le meilleur de l'industrie de la localisation.
Smartling Professional Services met en œuvre et gère les solutions Smartling pour connecter de manière transparente vos plateformes de contenu à notre Translation Cloud.
Qu'il s'agisse d'intégrer Smartling pour la première fois, d'ajouter une nouvelle source de contenu ou d'adapter votre solution actuelle à l'évolution de vos besoins, notre équipe est à votre disposition pour vous apporter son expertise en matière de stratégie et d'exécution.
Vous récupérez ainsi un temps précieux qui vous permet de vous concentrer sur l'essentiel. Pour en savoir plus : https://www.smartling.com/professional-services/