Grâce à l'internet, il est plus facile que jamais pour les entreprises d'atteindre un public mondial. Les entreprises qui devaient autrefois se démener pour atteindre la scène nationale peuvent aujourd'hui atteindre le monde entier, en ayant simplement un site web ou une application mobile.

Pour servir correctement un public international, vos entités numériques doivent communiquer efficacement ce que vous faites, dans une langue qu'il comprend. Certes, l'anglais est l'une des langues les plus utilisées sur l'internet, mais pour la plupart des gens, ce n'est pas leur langue maternelle.

Mais il ne suffit plus de passer vos mots dans Google Translate. Votre contenu doit communiquer efficacement avec les gens dans leur langue maternelle.

C'est là qu'interviennent les services de localisation et de traduction.

Ce secteur en pleine croissance aide les entreprises à s'adapter à notre société de plus en plus mondialisée en les aidant à utiliser des mots qui répondent directement aux besoins des utilisateurs locaux, où qu'ils se trouvent dans le monde.

Le Guide complet des services de traduction est notre façon de vous aider à vous y retrouver dans l'évolution des services de traduction. Nous y explorons :

Comment le modèle actuel de traduction est brisé

  • Qui a besoin de services de traduction ?
  • Pourquoi la localisation de contenu est plus importante que jamais pour votre entreprise
  • Comment les logiciels de localisation de sites web peuvent-ils contribuer à fournir de meilleures traductions ?
  • Quels sont les services que vous pouvez attendre des entreprises de localisation de contenu ?
  • Comment vous pouvez commencer à travailler avec des entreprises qui travaillent avec des logiciels de traduction et de localisation?

 

La solution de gestion des traductions de Smartling vous intéresse ? Discutez avec un expert dès aujourd'hui !