Imaginez que vous lisiez un livre et que vous regardiez ensuite l'adaptation cinématographique. Vous vous rendez compte que le personnage principal ne ressemble en rien à la description qui en est faite dans le roman, et que le décor semble appartenir à un autre monde. Il s'agit d'une histoire totalement différente, ce qui fait que le film s'aliène les fans.

Il en va de même pour la localisation. Vous pouvez traduire la page web parfaite, mais si la conception, les images ou les vidéos sont déconnectées, les visiteurs seront désorientés et votre taux de conversion en pâtira.

Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) permettent de combler cette lacune en fournissant le contexte visuel dont les traducteurs ont besoin.

Grâce à cette technologie et à une combinaison d'expertise humaine et de traductions par IA, les entreprises peuvent offrir une expérience localisée à leur public multilingue et toucher davantage de clients.

Qu'est-ce que la traduction assistée ?

La TAO utilise des logiciels et des outils informatiques pour aider les humains à traduire d'une langue à l'autre.

Ces outils aident les traducteurs à accomplir des tâches fastidieuses. Par exemple, des fonctions telles que la mémoire de traduction facilitent la cohérence des textes traduits. La mémoire de traduction réutilise les traductions antérieures pour améliorer la qualité, gagner du temps et réduire les coûts, puisque vous n'aurez pas à payer deux fois pour les mêmes traductions.

Les caractéristiques de l'outil CAT sont les suivantes

  • Mémoire de traduction (glossaire): Enregistrez le texte traduit afin de pouvoir traduire des phrases similaires ou identiques à l'avenir.
  • Contrôles automatisés d'assurance qualité: Effectuez des contrôles pour identifier les erreurs courantes, les problèmes de formatage et les incohérences.
  • Capacités de collaboration: Aidez les membres de votre équipe à traduire côte à côte.
  • Segmentation: Divisez le texte source en sections plus faciles à gérer, soit phrase par phrase, soit par étapes.
  • Gestion de la terminologie: Renforcez et maintenez la cohérence de vos traductions en identifiant des termes spécifiques pour leur pertinence culturelle. Le management peut également contribuer à prévenir les préjugés dans le langage.
  • Édition en contexte: Utilisez des références visuelles pour comprendre comment le texte est lié à la conception, à la mise en page et au support de la page web ou du matériel.
  • Intégration avec les traductions automatiques: Incorporer des traductions automatiques dans certains outils de TAO.

Les outils de TAO ont commencé à être disponibles pour un usage commercial vers le milieu des années 1990. Depuis, ils sont devenus un outil fondamental pour les entreprises. Les outils de TAO sont essentiels dans le secteur de la traduction, car la plupart des traducteurs les utilisent pour accroître leur efficacité et leur productivité. Les outils les plus utilisés sont les suivants :

  • Smartling
  • MemoQ
  • Chat intelligent
  • Trados Studio
  • Wordfast
  • OmegaT
  • Phrase

Le processus de TAO améliore l'efficacité et la précision tout en tirant parti de l'expertise des traducteurs humains. Bien que les caractéristiques ci-dessus soient essentielles, les facteurs visuels des outils de TAO constituent un avantage notable.

La puissance du contexte visuel avec les outils de TAO

Outil CAT - Traduction assistée
Les experts peuvent produire des traductions plus précises grâce aux outils de TAO.

Le contexte visuel fournit une représentation visuelle du texte source. Les traducteurs et les éditeurs peuvent se référer à ce contexte dans le cadre de leur travail. C'est une méthode efficace pour garantir des traductions de haute qualité.

Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des types de contexte visuel les plus courants :

1. HTML

Ce langage informatique fournit des informations contextuelles cruciales sur la manière dont votre texte apparaîtra. Si vous traduisez sans tenir compte de ces éléments, vous aurez l'impression qu'il vous manque une pièce du puzzle.

En utilisant un outil de TAO, vous pouvez capturer des ressources HTML essentielles. Par exemple, Smartling propose plusieurs solutions interactives qui fournissent nativement un contexte HTML simplifié. Les traducteurs peuvent visualiser les traductions en temps réel au lieu de se référer à une image du texte source.

Bien que de nombreux systèmes de gestion de contenu puissent servir de référentiels de contenu lors de la transmission du texte à d'autres plateformes, vous ne savez pas à quoi ressemblera le contenu au final. Les outils de TAO, qui utilisent le langage HTML, peuvent simplifier l'arrangement pour obtenir des résultats visuels prévisibles.

2. Images

Mettez 30 personnes dans une pièce avec le même roman. Lorsqu'ils liront le décor, tous imagineront des variantes légèrement différentes. Les versions de certains lecteurs peuvent ressembler à des lieux totalement différents. C'est une bonne chose pour l'imagination, mais pas pour la précision du message de la marque.

Les images, qui constituent la méthode la plus universelle de mise en contexte visuel, contribuent à renforcer le texte traduit. Les linguistes doivent savoir à quoi le contenu source fait référence lorsqu'ils élaborent des traductions.

C'est pourquoi la plateforme Smartling permet aux équipes de localisation de télécharger des captures d'écran de ce qu'elles veulent traduire. Ils peuvent ensuite faire correspondre les chaînes de caractères à l'image, soit automatiquement (par reconnaissance optique de caractères), soit manuellement. La fonction "contexte à partir de la vidéo" de notre plateforme offre un autre moyen d'ajouter du contexte en enregistrant une vidéo pour télécharger des captures d'écran directement dans l'espace de travail.

3. Videos

Si les images disent mille mots, les vidéos en disent un million. C'est beaucoup à traduire, si l'on considère que le langage corporel, le ton et les expressions peuvent influencer le sens du texte source.

Lorsque les traducteurs convertissent les sous-titres dans une autre langue, ils peuvent faire référence à la vidéo par le biais d'un lien dans l'outil. Les traducteurs visionnent la vidéo en temps réel, ce qui leur permet de produire des traductions précises.

4. Les dessins et modèles

Si votre équipe de conception utilise Adobe InDesign ou un autre outil, il est essentiel de relier son travail à celui de votre équipe de traduction. Vous souhaitez que la conception prenne en charge le texte traduit afin que les lecteurs aient une expérience unifiée et localisée. Les outils de TAO permettent de visualiser les traductions dans leur contexte.

Par exemple, un traducteur peut cliquer sur "Actualiser les traductions" dans l'outil de TAO de Smartling pour voir à quoi ressemble la traduction avec les modèles actuels. Vous pouvez également utiliser la "Vue des chaînes" pour identifier les chaînes qui ont un contexte visuel et filtrer les traductions critiques.

La place de la TAO : Fusionner la précision humaine et l'efficacité des machines

Les outils de TAO et le contexte visuel qu'ils fournissent sont extrêmement précieux, en particulier pour la traduction à grande échelle. Mais ils sont encore plus précieux lorsqu'ils sont associés à une stratégie de traduction par l'IA.

Les traductions humaines assistées par l'IA, fournies par des solutions telles que Smartling, peuvent donner un coup de fouet à votre stratégie d'expansion. Non seulement vous pourrez atteindre plus rapidement un plus grand nombre de membres du public, mais vous pourrez également le faire à un prix plus abordable qu'avec les méthodes traditionnelles. Si les machines peuvent apporter rapidité, efficacité et un niveau supplémentaire d'assurance qualité, les humains peuvent effectuer le type d'ajustements nuancés qui sont nécessaires pour garantir des traductions de haute qualité.

Pour ce faire, les traducteurs professionnels avec lesquels vous travaillez doivent être des locuteurs natifs et avoir une connaissance approfondie de la culture et des personnes avec lesquelles vous communiquez.

Une fois que vous disposez de la bonne technologie et des experts appropriés pour garantir des traductions précises et fidèles à la marque qui touchent le public, vous pouvez traduire des pages web par milliers. Par exemple, le logiciel de gestion des traductions (TMS) de Smartling comprend un outil de TAO. De plus, il exploite l'IA pour permettre aux traducteurs d'automatiser leurs processus et offre aux entreprises une grande évolutivité, quels que soient le nombre de langues, le volume de contenu ou la complexité du travail à effectuer.

La solution de traduction automatique de Smartling peut même prendre en compte le style, la voix et le glossaire de votre marque lors de la traduction automatique afin d'améliorer la qualité et de réduire les coûts.

Quels sont les avantages de l'approche combinée ?

La technologie de la traduction doit toujours nous faire progresser. Nous voulons traduire plus vite et plus intelligemment, et apprendre à travailler avec des machines pour obtenir de meilleures traductions est le meilleur moyen d'y parvenir. Vous trouverez ci-dessous les avantages que vous pouvez en attendre :

1. Vitesse et efficacité

Pensez à votre site web. Combien de pages de vente, de ressources, de pages juridiques et d'autres documents devez-vous traduire ? La traduction d'un contenu peut être un processus long et coûteux, mais la TAO en facilite l'exécution et la rend plus efficace.

Les outils de TAO fournissent un contexte visuel pour accélérer la traduction. Ils réduisent les conjectures et les efforts supplémentaires, de sorte que les traducteurs peuvent utiliser le temps ainsi gagné pour traduire davantage de contenu.

Votre délai de mise sur le marché peut être beaucoup plus court grâce à l'IA dans vos flux de traduction. Vous venez de publier un article de blog ou d'annoncer un nouveau produit sur votre site web ? Vous pouvez rapidement demander des traductions et lancer le processus dans n'importe quelle langue cible à l'aide d'un flux de travail rapide et automatique au sein de votre TMS.

2. Nuance et précision

Avez-vous déjà été invité à dîner avec une personne d'une autre culture ? Chaque culture possède un ensemble particulier de manières, de coutumes et d'attentes en matière de conversation - des choses que vous ne sauriez jamais par vous-même. Même si vous étudiez la culture à l'avance, vous ne la comprendrez pas suffisamment pour établir des liens avec vos hôtes comme s'il s'agissait d'un natif. De la même manière, vous avez besoin d'experts qui connaissent les coutumes culturelles, les préjugés, les dialectes et les données démographiques afin d'établir un véritable lien avec le public localisé.

Si l'IA et la traduction automatique ont donné aux entreprises des ressources précieuses pour entrer en contact avec un plus grand nombre de publics grâce à la traduction, le facteur humain est tout aussi important.

Tenez compte des nuances culturelles d'un dialecte, d'une langue, d'une région ou d'un pays et de la communication contextuelle spécifique que seul un natif connaît. Les humains joueront toujours un rôle essentiel dans l'assurance qualité et le produit final de la traduction, mais les outils de TAO les aident à remplir ce rôle grâce à des fonctionnalités telles que la mémoire de traduction.

Par exemple, c'est une chose de traduire en espagnol pour un pays hispanophone. Mais qu'en est-il des segments espagnols dans les pays centrés sur l'anglais ?

Regardez les États-Unis. C'est le deuxième pays au monde où l'on parle espagnol. Si vous ciblez ce public hispanophone, vous avez besoin de traductions qui tiennent compte des dialectes et des différences culturelles, comme c'est le cas à Miami, où un dialecte anglais-espagnol a été récemment identifié. Le dialecte de Miami a influencé la communication dans toute la région, ainsi que dans le reste du pays.

En outre, les outils de TAO aident les traducteurs à revoir les images, la conception et les vidéos pour s'assurer que tout est conforme aux attentes et aux nuances culturelles.

3. Le rapport coût-efficacité

Les outils de TAO permettent aux traducteurs de voir le texte source dans son contexte, ce qui laisse moins de place aux erreurs et améliore à la fois le délai de mise sur le marché et les économies réalisées grâce à la réduction du nombre de révisions.

Les traducteurs humains peuvent alors améliorer les traductions pour plus d'efficacité. Grâce à cette efficacité accrue, vous pouvez traduire davantage de contenu dans différentes langues et étendre votre expansion pour une fraction du coût.

Le rôle de Smartling en tant que pionnier de la traduction assistée

Smartling est la seule plateforme de traduction basée sur l'IA qui associe la traduction automatique neuronale à des services linguistiques professionnels. Il permet aux équipes de collaborer en temps réel pour créer des expériences que les clients apprécient.

Notre plateforme permet à votre équipe de tirer pleinement parti de la traduction automatique sans sacrifier l'expérience humaine et la qualité.

Smartling offre les meilleures fonctionnalités de TAO dont vous avez besoin pour une traduction précise, telles que

  • Contrôles de qualité intégrés: Gagnez du temps sur la relecture et détectez les erreurs au fur et à mesure que vous travaillez.
  • Routage automatique: Cliquez sur soumettre après votre tâche, et Smartling fera automatiquement passer votre flux de travail à l'étape suivante.
  • Actifs de la marque: Optimisez le ton et les lignes directrices avant de vous lancer dans la traduction avec la base de termes et le guide de style.
  • Contrôle de version: Utilisez la mémoire de traduction pour visualiser le nouveau contenu après avoir téléchargé un fichier (ce qui vous permet de gagner du temps sur le texte que vous avez déjà traduit).
  • Contexte visuel: Prévisualisez vos traductions avec la mise en page appropriée afin de créer des traductions parfaitement informées.

programme de traduction smartling
Cette image illustre le processus de traduction avec Smartling et le Global Delivery Network. La plateforme offre une approche rationalisée. (Source)

La traduction assistée utilise des outils de TAO et la technologie TMS pour faire avancer correctement les traductions dans le processus, tout en tenant compte du contexte et en améliorant la précision. Vous pouvez utiliser les outils de TAO pour créer une expérience plus percutante pour les lecteurs, maximiser votre production et produire de meilleures traductions.

Si vous souhaitez développer votre activité, accélérer les traductions et communiquer avec votre public comme s'il s'agissait d'un natif, regardez une brève démonstration pour en savoir plus.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image