Google Translate est un nom connu dans le monde de la traduction automatique. Ce service de traduction gratuit prend désormais en charge près de 250 langues, et d'innombrables utilisateurs s'en servent pour obtenir des traductions rapides et une aide linguistique générale.

Mais existe-t-il un meilleur traducteur que Google ? Cela dépend de votre cas d'utilisation. Il existe des alternatives à Google Translate qui peuvent constituer un meilleur choix pour certaines paires de langues ou certains types de contenu. L'idéal est d'avoir accès à une variété de moteurs de traduction automatique, grâce à des outils tels que l'AI Hub de Smartling, afin de toujours utiliser le meilleur pour votre cas d'utilisation.

Ce guide explore les alternatives à Google Translate et met en évidence les meilleures performances de chacune d'entre elles. Utilisez ces moteurs et plateformes de traduction automatique pour offrir à votre organisation une plus grande précision et une meilleure adaptabilité lors de la localisation du contenu.

 

Qu'y a-t-il de mieux que Google Translate ? 5 scénarios pour envisager une alternative

Google Translate fonctionne bien dans de nombreux cas. Néanmoins, aucun moteur de traduction automatique n'est universel, et Google Translate n'est pas le choix idéal pour tous les cas d'utilisation professionnelle. Voici cinq scénarios dans lesquels des solutions de traduction alternatives peuvent s'avérer plus adaptées que Google Translate :

 

Rédaction de textes marketing et de marques

Le contenu marketing est une question de persuasion et de résonance émotionnelle. Une traduction littérale - même si elle est grammaticalement correcte - peut sembler guindée et aliéner votre public cible. Les entreprises devraient privilégier les moteurs dotés de réseaux neuronaux profonds capables d'interpréter non seulement les mots et les phrases, mais aussi le contexte dans lequel ils s'inscrivent, afin de fournir une traduction en langue maternelle.

De nombreuses marques utilisent également des termes et des expressions de manière précise que les modèles statistiques formés en masse ne reconnaissent pas toujours. Google Translate facture beaucoup plus cher pour la formation de modèles personnalisés et les glossaires de traduction qui garantissent la cohérence du contenu de la marque.

 

Contrats, brevets et autres documents juridiques

Les traductions juridiques doivent être particulièrement précises. Même une différence mineure de sens ou de spécificité peut modifier les termes d'un contrat ou laisser votre propriété intellectuelle insuffisamment protégée, ce qui peut avoir d'énormes répercussions financières et sur votre réputation. 

Le modèle linguistique général de Google Translate est bien adapté pour renvoyer un texte décontracté et conversationnel, mais il est plus important pour les documents juridiques de correspondre à l'intention exacte du contenu d'origine. Cette nuance est importante lorsqu'il s'agit de traduire des brevets et d'autres documents critiques pour l'entreprise. Des concurrents tels que DeepL et Systran se sont avérés difficiles à battre en termes de précision dans des cas d'utilisation tels que celui-ci, bien qu'ils ne prennent pas actuellement en charge autant de langues que Google Translate.

 

Catalogues de produits pour le commerce électronique

Les listes de produits comportent souvent de grands volumes de données répétitives et structurées. Avec des milliers de références et de variantes de produits, les plateformes de commerce électronique ont besoin de moteurs de traduction à haut débit qui préservent la terminologie et les structures de métadonnées propres à chaque marque.

Les marques de commerce électronique peuvent préférer un moteur de traduction conçu spécifiquement pour des flux de travail évolutifs et volumineux. Amazon Translate est un excellent choix pour ce cas d'utilisation. Il prend également en charge les lexiques spécifiques aux entreprises grâce à ses fonctions de traduction active personnalisée (Active Custom Translation - ACT), garantissant ainsi une expérience cohérente de la marque sur les marchés mondiaux.

 

Communication interne de l'entreprise

Les organisations internationales opèrent dans des dizaines de pays et de langues. Qu'il s'agisse de documents d'intégration, de politiques de ressources humaines, de bases de connaissances internes ou de transcriptions de réunions, ils ont besoin d'une communication fluide au-delà des barrières linguistiques.

Pour les entreprises qui s'appuient fortement sur les solutions Microsoft, Microsoft Translator fait l'affaire. L'intégration native avec des outils d'entreprise populaires tels que Teams, Word et Outlook fait de cette alternative à Google translate un choix solide pour les communications internes.

 

Documentation technique

La traduction technique exige plus qu'une simple correspondance directe. Cela exige de la précision, de la cohérence et une compréhension de la façon dont la marque utilise la terminologie spécialisée. Les erreurs ou les simplifications excessives dans les manuels d'ingénierie et la documentation des logiciels peuvent entraîner une confusion et une mauvaise utilisation du produit, parfois à des fins dangereuses.

Les marques dont les besoins en documentation sont importants peuvent se tourner vers des options telles que Systran, qui comprend des moteurs spécialisés adaptés à des domaines techniques tels que les technologies de l'information et les sciences de la vie.

Si vous voulez vous assurer que vous utilisez toujours le meilleur moteur de traduction automatique pour votre cas d'utilisation, Smartling peut vous aider. L'AI Hub de Smartling optimise la qualité des traductions dans des centaines de langues en sélectionnant dynamiquement le moteur le plus efficace pour chaque projet. Il intègre Google Translate avec plus de 20 autres grands modèles linguistiques et moteurs de traduction automatique, dont Amazon Translate, DeepL et Microsoft Translator, ce qui garantit des résultats précis à des coûts réduits.

 

5 alternatives à Google Translate adaptées aux entreprises

La qualité des moteurs de traduction automatique varie en fonction de la langue et du cas d'utilisation, il est donc important de rechercher une solution qui couvre les vôtres. Si vous cherchez un service qui traduise mieux que Google, il existe des services de traduction spécialisés qui sont mieux adaptés aux contextes professionnels.

Examinons quelques services de traduction alternatifs qui pourraient mieux répondre aux besoins de localisation de votre entreprise que Google Translate :

 

1. La malice

  • Plateformes : Web, intégration API
  • Prix : Contactez Smartling pour connaître les tarifs
  • Caractéristiques : Smartling utilise une intelligence artificielle avancée pour générer jusqu'à 350% des traductions de meilleure qualité et plus fidèles à la marque que les solutions de traduction automatique à moteur unique.
  • Idéal pour : Les entreprises qui recherchent des traductions précises et cohérentes avec leur marque, tout en bénéficiant de la flexibilité des flux de travail alimentés par l'IA.

Contrairement aux solutions à moteur unique, l'AI Hub de Smartling permet d'accéder à de nombreux moteurs de traduction automatique - dont Google Translate, DeepL, Amazon Translate et d'autres - par le biais d'une interface unique. Smartling prend en compte des facteurs tels que la précision des paires de langues, le rapport coût-efficacité et l'expertise dans le domaine pour acheminer dynamiquement les tâches de traduction vers le moteur le mieux adapté à chaque contexte spécifique.

En outre, Smartling offre une capacité LLM pour des moteurs formés sur mesure et un traitement préalable et postérieur pour améliorer la qualité. Associé à des ressources linguistiques personnalisées, ce flux de travail de traduction avancé garantit une qualité élevée et une intégration transparente avec votre système technologique existant.

 

2. DeepL

  • Plateformes : Web, bureau, intégration API
  • Prix : Gratuit pour les traductions à petite échelle ; plans Pro disponibles
  • Caractéristiques : DeepL est connu pour sa précision supérieure, en particulier dans les langues européennes. DeepL utilise des modèles de traduction pilotés par l'IA pour fournir des traductions à consonance naturelle.
  • Idéal pour : Les entreprises qui ont besoin de traductions naturelles et de haute qualité

DeepL est largement reconnu pour la précision de ses traductions, en particulier pour certaines paires de langues européennes. Son outil de traduction de documents est une fonctionnalité remarquable, capable de traduire les types de fichiers les plus courants (y compris les fichiers .doc, .pdf, et .ppt) tout en conservant le formatage.

Basé en Allemagne, DeepL est soumis à la législation européenne en matière de protection des données, et l'entreprise garantit aux abonnés de Pro un niveau de confidentialité et de respect de la vie privée inégalé.

Le nombre de langues prises en charge par DeepL est limité, même si l'entreprise prévoit d'en ajouter d'autres, et la plupart des options disponibles sont européennes.

 

3. Microsoft Translator

  • Plateformes : Web, application mobile, intégration API
  • Tarifs : Plans d'entreprise gratuits et payants
  • Caractéristiques : Microsoft Translator prend en charge plus de 100 langues, offre un accès API aux développeurs et s'intègre parfaitement aux produits Microsoft.
  • Le meilleur pour : Les entreprises utilisant des écosystèmes à forte composante Microsoft

Microsoft Translator est un choix judicieux pour les entreprises qui utilisent déjà des produits Microsoft. Il peut analyser vos données, y compris les documents déjà traduits, pour construire un système de traduction qui reflète la terminologie et le style propres à un domaine.

L'intégration transparente de Microsoft Translator avec la suite Office et Azure en fait un outil puissant pour les entreprises qui s'appuient sur ces plateformes pour leurs flux de travail existants. Microsoft propose de nombreux modules de formation et d'autres supports en ligne gratuits pour vous aider à démarrer.

 

4. Amazon Translate

  • Plateformes : API en nuage
  • Tarification : Modèle de tarification à l'utilisation
  • Caractéristiques : Amazon Translate propose une traduction automatique neuronale alimentée par l'IA et optimisée pour les applications professionnelles.
  • Idéal pour : Les entreprises ayant des flux de travail basés sur le cloud et des besoins d'intégration AWS

Amazon Translate est optimisé pour une utilisation commerciale à grande échelle et peut être intégré dans les environnements cloud d'Amazon Web Services (AWS). Il est particulièrement utile pour les entreprises qui gèrent le support client multilingue, le commerce électronique et la localisation de contenu à grande échelle. Cependant, il ne prend pas en charge autant de langues que Google Translate.

La version gratuite d'Amazon Translate a une limite de texte mensuelle plus élevée que celle de Google Translate (2 000 000 de caractères contre 500 000), ce qui vous donne une marge de manœuvre considérable pour le tester et évaluer si ce service de traduction répond à vos besoins. L'option payante est également légèrement moins chère que les forfaits entreprise de Google Translate.

 

5. Reverso

  • Plateformes : Web, application mobile, extension de navigateur
  • Prix : Gratuit, avec des plans premium disponibles
  • Caractéristiques : Reverso propose des traductions contextuelles, des outils de conjugaison et des fonctions de correction assistée par ordinateur.
  • Idéal pour : Les particuliers et les entreprises à la recherche de traductions rapides et adaptées au contexte.

Par rapport à Google Translate et à d'autres plateformes de traduction, Reverso se concentre davantage sur le fonctionnement interne d'une entreprise multilingue. Il vous suffit de passer vos communications internes et vos documents par son traducteur web ou son application de bureau, et Reverso place une proposition de traduction à côté de votre texte original. Le service de traduction fournit également des outils pour aider les utilisateurs à comprendre et à affiner ses suggestions.

En outre, Reverso propose davantage d'outils pour faciliter la communication au-delà des barrières linguistiques, notamment une application mobile avec une formation linguistique de base, des dictionnaires hors ligne et des traductions de la parole au texte. Les entreprises ayant des bureaux dans le monde entier ou des clients internationaux peuvent les trouver utiles.

 

Smartling : L'alternative intelligente à Google Translate

Bien que Google Translate soit un moteur essentiel dans tout flux de traduction automatique, il ne devrait pas être le seul outil utilisé par les organisations pour développer et améliorer leurs stratégies de communication internationale. Si vous souhaitez obtenir des traductions précises, conformes à votre marque et adaptées au contexte, il existe peut-être de meilleurs traducteurs que Google pour certains cas d'utilisation.

Le système de gestion des traductions (TMS) et la suite de solutions de traduction de Smartling garantissent :

  • Optimisation de la traduction par l'IA sur plusieurs moteurs de traduction automatique
  • Cohérence de la marque grâce aux mémoires de traduction et aux glossaires
  • Intégration transparente avec les flux de travail existants de l'entreprise
  • Outils d'aide à la révision humaine des traductions générées

Vous souhaitez en savoir plus sur le choix de la meilleure solution de traduction pour votre entreprise ? Download "Ce qu'il faut rechercher dans une solution de traduction : Guide de l'acheteur". Ce livre électronique gratuit et complet aide les entreprises soucieuses de l'international à identifier l'outil de traduction adéquat pour répondre à leurs besoins actuels et futurs en matière de localisation.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image