Prenez une minute pour réfléchir à tous les outils internes par lesquels votre contenu écrit doit passer avant d'être présenté à un client.
Il existe probablement des référentiels de code et des systèmes de gestion de contenu, des plates-formes de gestion des informations sur les produits et des suites de développement du commerce électronique, des centres d'automatisation du courrier électronique et des portails de service à la clientèle.
Chacune de ces technologies individuelles facilite considérablement notre travail, mais ensemble, elles forment une équipe complexe qui ne fait pas toujours bon ménage avec les logiciels de gestion des traductions entrantes.
Le sort des intégrations problématiques
Même à l'ère du logiciel-service, l'intégration de nouveaux outils technologiques est rarement aussi aisée que le promettent les vendeurs ou que l'espèrent les clients. L'évolution des besoins, l'incompatibilité de l'architecture et la mauvaise qualité du code ne sont que quelques-uns des facteurs qui font généralement dérailler les processus de mise en œuvre.
Ces goulets d'étranglement techniques peuvent avoir de graves conséquences sur votre stratégie de localisation. Retarder les lancements internationaux, c'est au minimum retarder la comptabilisation des recettes, et cela peut même signifier perdre des opportunités de marché au profit d'un concurrent plus agile.
Et si l'intégration complète n'est pas réalisée en fin de compte, un ensemble de problèmes plus chroniques persistera. La productivité diminuera et la frustration augmentera lorsque les employés seront obligés de passer d'une interface utilisateur à l'autre. Enfin, cet environnement fragmenté laissera probablement des données cloisonnées et de puissantes informations commerciales inexploitées.
La promesse de piles logicielles homogènes
Les meilleurs logiciels de gestion de la traduction peuvent améliorer votre stratégie de localisation dans plusieurs domaines. Il permet aux équipes créatives de générer du contenu multilingue sans jamais quitter leurs outils préférés. Il permet aux équipes informatiques de se retirer complètement des tâches d'assistance quotidiennes. Il permet aux équipes dirigeantes d'avoir une vue d'ensemble de tous les projets internationaux et de prendre en toute confiance des décisions fondées sur des données.
Mais le label "meilleur de sa catégorie" ne signifie pas grand-chose si le produit est incompatible avec votre écosystème informatique actuel et futur. La solution qui vous convient doit non seulement prouver qu'une intégration est possible, mais aussi répondre à vos besoins spécifiques. Et comme ces exigences sont toujours susceptibles d'être modifiées à un moment ou à un autre, il est peut-être préférable de choisir l'option qui vous offre le plus d'options pour l'avenir.
En savoir plus
Smartling offre à ses clients la possibilité de s'intégrer via un proxy de traduction, des connecteurs propriétaires ou une solution API personnalisée. Contactez-nous dès aujourd'hui pour savoir quelle est l'approche la plus judicieuse pour votre entreprise.