Intégration de Wordpress

Présentation de Yext
Yext s'est donné pour mission de mettre plus de vérité en ligne. Pour ce faire, elle aide les entreprises du monde entier à fournir des réponses officielles aux questions de leurs clients dans l'ensemble de l'écosystème de recherche, en commençant par le site web d'une marque, puis en l'étendant aux moteurs de recherche, aux assistants vocaux, aux cartes et à plus de 175 plateformes mondiales.
Alors que Yext continue de s'implanter sur de nouveaux marchés internationaux, la localisation des supports marketing et des produits est un élément de plus en plus critique pour l'expansion de l'entreprise au niveau mondial.
Le défi
Avant de s'associer à Smartling, le processus de traduction de Yext était très manuel et difficile à adapter au volume de traduction nécessaire. En outre, ils souhaitaient créer une expérience multilingue complète pour les clients, ce qui signifiait qu'ils devaient traduire non seulement leur site Web et leur produit, mais aussi les argumentaires de vente, les documents marketing, les livres blancs, etc. Au fur et à mesure du lancement de leur produit dans d'autres pays, ce processus manuel est rapidement devenu intenable.
La solution
Après avoir adopté Smartling, Yext s'est concentré sur la mise en place d'un processus robuste et automatisé afin de pouvoir évoluer. Yext a connecté sa pile technologique au système de gestion des traductions de Smartling grâce à des connecteurs WordPress et de dépôt de code prédéfinis. Cette approche leur a permis d'augmenter considérablement le volume et l'expansion dans de nouvelles langues et a permis à l'ensemble de l'entreprise, tant aux équipes existantes qu'aux nouvelles, d'accéder au TMS en nuage et aux services linguistiques de Smartling avec un minimum d'installation et d'efforts.
Les résultats du lancement de Yext au Japon ont montré à quel point la technologie et la collaboration ont eu un impact sur les résultats. Au cours du projet, le taux de correction des chaînes de caractères japonaises est tombé à 0,17 %, soit une diminution de 87 % des mots à éditer. Yext a également pu bénéficier d'une mémoire de traduction complète, accumulée au fil du temps, qui a contribué à une diminution de 25 % du coût effectif par mot, malgré une multiplication par six du nombre de langues prises en charge.
En plus de toute la technologie qui automatise le processus entourant la traduction humaine, c'est la relation facilitée par l'engagement client et l'équipe de services de traduction de Smarlting qui a permis à Yext de traduire le volume de contenu dans autant de langues que possible.