Imaginez que vous travaillez d'arrache-pied sur une campagne. Vous avez créé une séquence d'e-mails, des posts sur les médias sociaux et une page d'atterrissage. Comme tout spécialiste du marketing, vous espérez un retour sur investissement intéressant et des tonnes d'engagement et de prospects. La campagne peut être efficace dans votre langue maternelle, mais le travail ne s'arrête pas là.

Vous devez maintenant rendre votre campagne accessible aux marchés multilingues. Mais ce que vous ne réalisez pas, c'est que votre contenu doit s'adresser au public cible par le biais de la localisation et de la transcréation. Vous ne pouvez pas vous contenter de traduire votre message mot à mot.

Un jour, votre campagne s'effondre. Vos traductions sont techniquement correctes, mais les mots ont un sens complètement différent de celui que vous avez voulu leur donner dans d'autres langues. Votre public rit, voire s'enfuit, et vous avez ainsi fait reculer votre image de marque.

C'est ce qui est arrivé à Braniff International Airlines (aujourd'hui American Airlines ) lorsqu'elle a traduit "fly in leather" littéralement en espagnol par "vuela en cuero." La traduction du slogan de luxe était techniquement correcte mais présentait une signification totalement différente pour le public mexicain : "Volez nu".

Imaginez que vous fassiez partie de cette équipe de marketing. Il ne serait pas facile de corriger la perception de votre marque après ce lancement. Pourtant, ce problème aurait pu être évité si l'entreprise avait eu recours à des services de traduction marketing. Les facteurs manquants dans sa campagne étaient la précision de la traduction et la localisation. American Airlines MexiqueAujourd'hui, les collectionneurs vendent des affiches anciennes de Braniff comme celle-ci. (Source)

Les services de traduction marketing vous aident à traduire le contenu de votre marque pour les publics locaux. Les traductions localisées vous permettent d'accroître votre portée et vos ventes et d'obtenir ainsi un meilleur retour sur investissement dans le monde entier.

Comment traduire plus efficacement vos campagnes de marketing ? Le processus commence par la connaissance de la place des traductions dans votre stratégie de marketing.

L'importance de la traduction marketing

Des traductions précises et localisées vous permettent non seulement d'éviter les malentendus embarrassants, mais aussi d'améliorer vos campagnes et vos efforts de marketing.

Par exemple, si votre marque s'adresse à un public familier et local, vous avez plus de chances d'augmenter les conversions.

Pensez à votre propre vie. Si vous déménagez loin de chez vous, vous apprécierez la nouvelle nourriture et la nouvelle communauté. Mais si vous entrez dans un restaurant qui cuisine les plats de votre enfance et vous traite comme un membre de la famille, vous vivrez une expérience personnelle.

La localisation consiste à traduire un contenu en tenant compte des nuances culturelles et des perceptions locales. Lorsque vos efforts de marketing atteignent des publics cibles familiers plutôt qu'une entreprise étrangère, vous pouvez établir un lien plus étroit avec les clients potentiels et conclure davantage de ventes.

Traduction marketing et localisation marketing

Lorsqu'il s'agit de traduire du contenu marketing, de nombreux détails doivent être pris en compte. Deux termes reviennent souvent : traduction marketing et localisation marketing.

Les entreprises recourent à la traduction marketing pour convertir leurs documents, campagnes et ressources marketing dans la langue source vers la langue cible. Par exemple, une entreprise peut traduire une brochure ou une page web de l'anglais vers le chinois, le français ou l'allemand.

L'inconvénient des traductions générales est que vous risquez d'offenser, d'embrouiller ou de vous détacher émotionnellement d'un public local si vous ne tenez pas compte de ses complexités culturelles.

C'est là que la localisation entre en jeu. La localisation du marketing se concentre sur la traduction et le marquage du contenu en tenant compte des nuances locales, des perceptions du public et des considérations culturelles afin d'établir un lien avec le public au niveau local et natif.

Les spécialistes du marketing peuvent rater le coche de leurs campagnes s'ils ne localisent pas les traductions, car celles-ci risquent de décourager le public de devenir des clients. Les traductions localisées offrent une approche plus efficace de la communication avec le marché local.

Une fois que votre équipe marketing a décidé d'adopter une approche localisée des traductions, elle peut se plonger dans différents types de services de traduction marketing pour créer des campagnes de marketing plus efficaces et étendre la portée de votre entreprise.

Types de services de traduction marketing

Pour mettre en œuvre un processus de traduction marketing efficace, prenez en compte vos besoins et vos services de traduction. Vous trouverez ci-dessous quelques domaines courants à prendre en considération :

traduction de sites web

Dans ce monde numérique, les clients sont plus susceptibles de vous trouver en ligne que n'importe où ailleurs. Même si vous dirigez une entreprise en dur, les consommateurs chercheront d'abord à vous trouver sur Google ou sur les médias sociaux.

C'est pourquoi il est important d'avoir un site web personnalisé pour chaque public cible. Les pages d'atterrissage de votre site web, la page d'accueil, les articles de blog et les autres contenus marketing destinés aux clients doivent être adaptés à chaque public local auquel vous vous adressez.

Ce n'est pas facile lorsque vous ciblez des dizaines de publics différents. Une solution efficace de gestion des traductions et des services linguistiques professionnels peuvent faire la différence entre jongler avec des campagnes de marketing dans différentes langues et créer une campagne de marketing très ciblée qui s'adresse à chaque public.

Un autre défi de la traduction consiste à fournir la page web adéquate pour chaque public local. Le Global Delivery Network de Smartling résout ce problème en fournissant à chaque internaute une version localisée du site web pour une expérience authentique et locale à chaque fois.

Traduction des annonces en ligne et de l'optimisation pour les moteurs de recherche

La traduction des publicités en ligne n'est pas chose aisée. Chaque mot doit faire avancer le spectateur. Si la traduction est efficace, les spectateurs agiront. Mais une phrase étrange ou un sens erroné peut faire fuir le public plus vite qu'une araignée suspendue au plafond. Tout le monde peut repérer une publicité qui n'est pas tout à fait à sa place.

Les traductions d'annonces marketing de qualité impliquent de transformer et de localiser le contenu de la campagne originale afin qu'il incite les habitants du pays à passer à l'action.

Les spécialistes du marketing doivent également localiser leurs initiatives d'optimisation des moteurs de recherche (SEO).

Votre équipe doit s'assurer que les traductions de marketing numérique - qu'il s'agisse de méta-descriptions ou d'articles localisés - sont aussi efficaces pour les publics multilingues que pour votre public anglophone. Ce processus nécessite la localisation et la transcréation (une combinaison de traduction et de création de textes adaptés au public local).

Traduction des médias sociaux

Les médias sociaux sont l'une des formes de marketing qui évoluent le plus rapidement. Il y a une pression énorme pour satisfaire le public en publiant régulièrement et souvent, et votre équipe de médias sociaux doit constamment s'engager avec les utilisateurs.

L'engagement peut être simple en anglais, mais imaginez que vous puissiez entretenir des publics en portugais, en arabe, en hébreu et dans bien d'autres langues. Dans cette situation, il est presque impossible de gérer des traductions de qualité, et encore moins d'établir un contact personnel avec les utilisateurs.

Les traductions pour le marketing des médias sociaux permettent une communication rapide et précise avec les utilisateurs et les publics sur une base évolutive. Par exemple, une équipe marketing peut publier une image sur son compte Instagram français avec une description localisée et interagir avec les utilisateurs dans leur langue maternelle - tout cela en s'inspirant d'un post original que la marque a publié sur son compte en anglais.

Traduction du matériel physique

En fonction de la culture, de la tranche d'âge, du contexte et d'autres facteurs, votre entreprise peut être amenée à traduire des brochures, des bannières, des panneaux, des communiqués de presse et d'autres documents de marketing.

En tant que responsable marketing, vous devez vous assurer que ces traductions sont précises et localisées, surtout si l'on tient compte des coûts élevés de l'impression et de l'organisation des documents. Une simple erreur peut coûter cher et vous risquez de perdre des ventes avec des documents mal traduits.

Traductions pour l'assistance à la clientèle

Un marketing sain implique de soutenir, d'engager et d'entretenir des audiences mondiales. Lorsqu'un client potentiel contacte votre équipe de marketing ou de vente, vous devez vous assurer que vous êtes en mesure de l'aider à prendre la bonne décision d'achat.

Les leads et les prospects commencent le parcours de l'acheteur, et les traductions peuvent aider votre équipe à faciliter la prise de décision des clients au cours du processus d'achat.

Autres traductions de communication marketing

Les traducteurs marketing ne se limitent pas aux types de contenu figurant dans cette liste. Il existe de nombreux types de traductions, et ils découlent tous d'un besoin essentiel : la communication.

Un marketing efficace repose sur la communication et l'établissement d'un lien avec le public. Qu'il s'agisse d'une conversation personnelle, d'un courrier électronique ou d'un script vidéo, vous devez être en mesure de communiquer avec précision, efficacité et rapidité dans chaque langue cible.

Comment fonctionnent les services de traduction marketing ?

Dans l'idéal, les traductions marketing devraient faire appel à la fois à la technologie et à l'expertise humaine. Une approche humaine alimentée par l'IA rend les traductions abordables, rapides et très précises.

Au cours de ce processus, l'IA traduit des milliards de mots en quelques secondes. Ensuite, une équipe de linguistes professionnels gère ces traductions et révise ou vérifie le contenu en vue de sa localisation. Cette approche permet d'obtenir des traductions précises qui communiquent au niveau du public local, d'éliminer les erreurs humaines et de gagner du temps grâce à la technologie de l'IA. Elle emploie également des linguistes pour localiser les traductions pour chaque marché cible. Ces traducteurs sont des locuteurs natifs qui comprennent les nuances culturelles - et pas seulement la langue ou le dialecte local - de manière plus approfondie et plus intime.

Les services de marketing et de localisation les plus efficaces tirent parti de ces avantages pour créer des traductions professionnelles qui dynamisent vos efforts de marketing.

Mise en œuvre de logiciels de traduction dans vos flux de travail marketing

Lorsque vous recherchez la bonne solution de traduction marketing, tenez compte des coûts, de la précision et de l'ensemble des technologies dont vous avez besoin pour mettre en œuvre votre stratégie.

Par exemple, vous ne voulez pas jongler avec plusieurs solutions et services de traduction. Vous devez déjà gérer plusieurs cultures et langues cibles, vous ne voulez donc pas compliquer davantage le processus.

Vous devriez plutôt trouver une solution qui fournit tous les outils et les services de traduction dont vous avez besoin. Cela permet de consolider le processus et de rendre les traductions beaucoup plus efficaces et précises.

La meilleure solution est celle qui fournit des services de bout en bout et adopte une approche holistique de votre traduction marketing, comme la traduction humaine alimentée par l'IA. Ce processus tire parti de la rapidité et de l'accessibilité de la traduction automatique et de l'expertise nuancée des linguistes pour une précision et une rapidité accrues.

Comment Smartling facilite la traduction marketing

Smartling - la première plateforme de traduction basée sur l'IASmartling est la solution humaine alimentée par l'IA pour les stratégies de traduction marketing. (Source)

Grâce aux services de traduction humaine pilotés par l'IA de Smartling, vous pouvez traduire vos campagnes et documents marketing afin de toucher tous vos publics cibles, quelle que soit leur langue ou leur origine. En tant que première solution de traduction marketing tout-en-un, Smartling permet plus que jamais de rationaliser le contenu marketing pour les traductions localisées, la gestion et le déploiement.

Le Neural Machine Translation Hub de Smartling choisit le bon moteur de traduction automatique pour chaque projet afin d'obtenir les meilleurs résultats, et son système de gestion des traductions peut également optimiser votre flux de traduction et faciliter plus efficacement la collaboration entre les équipes. Ces outils, combinés aux services professionnels de gestion et de traduction de Smartling, peuvent vous fournir des traductions marketing localisées de haute qualité à grande échelle.

Prenez rendez-vous avec Smartling dès aujourd'hui pour découvrir comment vous pouvez dynamiser votre stratégie marketing afin d'augmenter les conversions et l'engagement auprès d'un public international.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image