Matt Grech

Matt Grech

Responsable du marketing de contenuSmartling

Le début de l'année 2020 a introduit un changement majeur dans la façon dont le monde entier fonctionne. Le coronavirus touche la population mondiale à un rythme de plus en plus rapide, et les entreprises comme les consommateurs de tous les secteurs en ressentent les effets.

S'il est une chose que cette pandémie mondiale nous a apprise jusqu'à présent, c'est à quel point notre communauté mondiale est devenue connectée.

Nous communiquons instantanément avec nos amis, notre famille, nos collègues et nos partenaires commerciaux dans le monde entier grâce aux services numériques, nous comptons sur Facebook et Twitter pour nous aider à trouver les informations les plus récentes et à rester optimistes en ces temps troublés, ou nous nous tournons vers les divertissements numériques pour nous occuper.

Le monde numérique est devenu si important pour relier les communautés.

À une époque où les gens sont de moins en moins nombreux à sortir de chez eux, ils se tourneront vers les expériences numériques pour faire des achats, se divertir et nouer des relations sociales, tout en s'appuyant sur des plateformes SaaS pour communiquer et collaborer de manière efficace pendant toute cette période de perturbation.

Mais c'est la traduction de ces applications, services et expériences qui nous permettra d'entrer en contact avec des cultures entièrement nouvelles et qui permettra aux marques d'entrer en contact avec des publics entièrement nouveaux, quelle que soit la langue maternelle parlée dans cette région.

La traduction sera un élément essentiel des expériences numériques qui contribuent à maintenir notre monde global connecté.

Le numérique est plus important que jamais

À une époque où les consommateurs exigent des services de meilleure qualité avec moins de frictions, le numérique est un moyen facile de les rencontrer là où ils se trouvent déjà, quel que soit l'endroit où ils se trouvent ou l'appareil qu'ils préfèrent.

Le moment est venu pour les marques d'établir une présence mondiale et de donner la priorité à la localisation de leurs produits, services, solutions et offres afin d'atteindre chaque personne sur terre.

Les marques devront évaluer leurs processus et leurs offres actuels pour rester à flot pendant cette période. Cet effet se répercute sur de nombreux secteurs, des voyages et de l'hôtellerie aux divertissements en personne et à la vente au détail.

Le divertissement avec des frontières personnelles ne signifie pas nécessairement le divertissement avec des frontières régionales.

Il va sans dire que les services numériques tels que Disney+ et Netflix, les jeux vidéo en ligne, les plateformes de communication telles que discord et les centres d'information et de discussion en ligne tels que Reddit et Twitter connaissent un essor considérable. À tel point que les services de diffusion en continu limitent la qualité des vidéos dans le monde entier.

La traduction jouera un rôle essentiel dans la transmission de ces expériences à la population et dans la création de liens entre des communautés qui, autrement, n'auraient jamais interagi.

L'idée que nous puissions utiliser la traduction automatique pour traduire des commentaires et des discussions en ligne - ou même simplement traduire des tweets en temps réel - permet de communiquer dans le monde entier à un niveau tout à fait nouveau.

Grâce à la traduction, lorsque nous sommes tous agglutinés devant nos écrans pour nous divertir, nous avons la possibilité d'explorer de nouveaux contenus provenant du monde entier, sans aucune limite.

Cette situation unique offre aux marques une occasion unique de pivoter et d'explorer la manière dont elles intègrent la traduction dans leur expérience.

Le SaaS est désormais une nécessité

Les plateformes SaaS sont rapidement devenues le nouveau mode de vie de la plupart des entreprises. Les outils en nuage permettent aux départements de collaborer à distance avec la même efficacité qu'une équipe réunie autour d'un même bureau.

Pendant tout ce temps, Zoom enregistre des chiffres records, entre les écoles qui s'appuient sur la plateforme pour aider les enseignants et les étudiants à se connecter, les entreprises qui s'appuient sur le service pour organiser des réunions cruciales, et même les amis et la famille qui utilisent Zoom pour organiser des appels vidéo avec l'ensemble de leur cercle social.

Il en va de même pour les plateformes de chat comme Slack, ou même WeChat, qui comprend un élément de paiement numérique.

L'ensemble de la population passe au numérique, et les plateformes SaaS, qui étaient autrefois considérées comme un progrès par rapport aux logiciels existants, sont aujourd'hui une nécessité évidente.

En traduisant ces expériences et en ouvrant ces plateformes aux utilisateurs du monde entier, les marques peuvent permettre de nouveaux niveaux de productivité et de collaboration, en dépit de cette perturbation.

La traduction aide le monde à rester connecté

Si vous êtes un éditeur de logiciels, votre produit est mondial dès le premier jour. Tant que les utilisateurs ont accès à l'internet, votre produit pourra être utilisé dans le monde entier. Il doit donc être accessible aux différentes régions du monde dès le départ.

Par conséquent, la traduction est une clé absolue du potentiel de votre produit et de sa capacité à favoriser les liens entre les individus du monde entier.

L'avantage est double : l'outil devient accessible à des régions entièrement nouvelles, ce qui permet aux entreprises du monde entier de profiter des outils mis à leur disposition, mais cela permet également d'atteindre un nouveau niveau de connectivité entre deux régions qui n'auraient pas pu collaborer aussi efficacement auparavant.

Adapter votre expérience

Mais permettre au monde entier de se connecter grâce à votre application ou à votre service n'est peut-être pas aussi simple que de traduire. La préparation au monde va au-delà du choix de la bonne langue pour un nouveau marché et s'étend à plusieurs éléments clés de votre solution : le bon prix, la bonne offre de produits, le bon contenu et les bons processus pour réunir le tout.

Les marques doivent veiller à localiser correctement leurs services et solutions pour la région qu'elles développent : elles doivent s'efforcer d'offrir la meilleure expérience utilisateur possible, celle qui a rendu leur service ou leur application si populaire dans d'autres régions.

En intégrant ces éléments locaux et culturels - qui peuvent être aussi simples que de remplacer la couleur bleue par la couleur rouge parce que l'une a une signification plus importante que l'autre, ou aussi complexes que de redessiner les personnages de votre jeu - vous créerez une expérience attrayante pour ces utilisateurs.

Avec une expérience utilisateur attrayante et convaincante, les gens voudront vraiment utiliser votre service pour se connecter et communiquer. Il suffit de voir à quelle vitesse nos géants actuels sont devenus la norme en matière de partage d'informations, en développant une solide expérience utilisateur.

N'oubliez pas non plus les personnes impliquées dans le processus. Les traducteurs de Smartling sont des locuteurs natifs de la langue qu'ils traduisent et vivent souvent dans la région pour laquelle ils traduisent. Ils peuvent ainsi agir en tant qu'ambassadeurs culturels de votre marque, en offrant une connaissance approfondie des utilisateurs et des clients de votre entreprise.

La collaboration avec des traducteurs et des linguistes, ainsi que la réalisation des études de marché nécessaires, permettront à votre marque de modifier et d'adapter ses produits, ses offres, ses solutions et ses services aux exigences uniques de chaque nouvelle région.

Le bilan

La situation actuelle, au début de l'année 2020, prouve que le monde est plus connecté que jamais. Malgré la fermeture des frontières, l'arrêt complet des vols et même le ralentissement des échanges commerciaux, les hommes restent plus que jamais en contact.

Nous tirons parti des expériences numériques auxquelles nous nous sommes habitués pour nous aider à rester informés, à nous divertir et même à être en bonne santé.

En traduisant ces plateformes, les marques peuvent ouvrir ces connexions à des populations entières, en élargissant notre communauté mondiale à des régions, des cultures, des idées et des personnes entièrement nouvelles.

À une époque où beaucoup d'entre nous sont coincés à la maison, il est plus important que jamais que les marques traduisent leurs expériences.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image