Jennifer Chew

Jennifer Chew

Responsable marketing produitSmartling

Comment les flux de travail d'un système de gestion de la traduction (TMS) peuvent-ils optimiser le processus de localisation ? Jody Bartley, Senior Customer Success Manager, présente les principales façons dont les chefs de projet peuvent mettre en place des flux de travail pour garantir l'achèvement et la publication des traductions, et partage les meilleures pratiques pour créer des flux de travail dans Smartling.

Summer School | Workflows the Backbone of Your Translation Process from Smartling on Vimeo.

Types de flux de travail courants

Un flux de travail de traduction définit les étapes et les acteurs impliqués dans la réalisation d'un projet de traduction. Un flux de travail typique comprend les étapes suivantes :

  1. Autoriser le contenu à traduire
  2. Traduire le contenu
  3. Modifier la traduction
  4. Publier la traduction

Certaines équipes ajoutent une étape de révision interne avant l'étape de publication afin de renforcer l'assurance qualité.

Flexibilité supplémentaire du flux de traduction

Souvent, une entreprise a besoin d'acteurs supplémentaires impliqués dans le processus de traduction, ou d'une configuration de flux de travail entièrement personnalisée. Smartling permet aux clients de créer des flux de travail entièrement personnalisés pour répondre à leurs besoins.

En outre, les flux de travail dynamiques de Smartling permettent aux clients de mettre en place différents flux de travail et de diriger le contenu vers un chemin plutôt qu'un autre en fonction de conditions prédéfinies telles que le nombre de mots et les scores de correspondance floue. Cela permet de réduire les tâches manuelles liées à la gestion du flux de contenu dans le cadre d'un flux de travail.

Soyez rapide

Smartling offre quelques fonctionnalités permettant de faire passer le contenu dans les flux de travail de traduction encore plus rapidement. SmartMatch reconnaît les mots et les phrases qui correspondent à 100 % au contenu source et aux traductions contenues dans la mémoire de traduction, puis fait passer ces traductions à l'étape suivante, ce qui permet d'économiser du temps et de l'argent.

Vous pouvez voir une démonstration des fonctionnalités de flux de travail de Smartling au point 29:10 dans le webinaire ci-dessus.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image