Learning Center
A propos de la localisation

Comment la localisation des e-mails génère un retour sur investissement

Relevez les défis courants de localisation des e-mails afin de pouvoir créer des campagnes d'e-mails efficaces pour vos clients internationaux qui génèrent un retour sur investissement pour votre entreprise.

Yext

Le courrier électronique est un moyen éprouvé et puissant pour communiquer avec vos clients, mais seulement 26 % des internautes sont de langue maternelle anglaise. Cela signifie qu'il est possible de traduire vos communications marketing dans d'autres langues.

Cependant, la mise en œuvre de la localisation des e-mails peut être difficile. Ainsi, dans ce blog, nous aborderons :

  • Défis courants de la localisation des e-mails
  • Avantages de la localisation de vos e-mails
  • Les essentiels pour une campagne de localisation d'e-mails efficace

Les défis de la localisation des e-mails

Nous avons vu qu'il existe trois défis les plus courants lors de la tentative de livraison d'e-mails à des clients mondiaux.

1. La prise en charge de la localisation dans la plupart des plates-formes de messagerie est une réflexion après coup.

De nombreuses plates-formes de messagerie exigent généralement que vous gériez chaque paramètre régional comme un e-mail séparé, ou vous avez besoin d'un développeur pour créer un e-mail avec beaucoup de code de modèle. Cette approche est acceptable si vous ne supportez que quelques langues, mais elle est très difficile à mettre à l'échelle.

Le HTML moderne rend cela un peu plus facile, mais souvent, le HTML des e-mails n'a pas de solution automatisée, ce qui oblige votre équipe à passer beaucoup de temps à faire les choses manuellement.

2. Il existe des courbes d'apprentissage pour maîtriser la localisation des e-mails.

La localisation des e-mails est bien plus qu'une simple traduction de texte. Il y a beaucoup de petits détails auxquels vous devez faire attention, tels que :

  • Vérification des liens pour diriger les clients vers les pages de destination localisées
  • Afficher des images appropriées en fonction du pays/de la région de quelqu'un
  • Construire des pieds de page corrects avec différents jargons juridiques pour rester conforme
  • Spécifier le code de langue dans le HTML, afin que les lecteurs d'écran lisent l'e-mail avec le bon accent
  • Orienter correctement le texte et la mise en page pour les langues qui s'écrivent de droite à gauche (c'est-à-dire l'hébreu et l'arabe)

3. L'assurance qualité est souvent négligée.

Après avoir localisé vos e-mails, vous devez tester que tous vos modèles d'e-mails s'affichent correctement. Cela peut signifier vérifier que les champs dynamiques sont correctement remplis ou que la mise en page est bonne dans tous les paramètres régionaux (c'est-à-dire qu'une courte phrase en anglais peut devenir trois très longs mots en allemand et casser la conception). Chaque langue que vous prenez en charge nécessitera une session d'assurance qualité.

Consultez cet article sur les moyens de résoudre les problèmes courants de localisation des e-mails .

Comment la localisation des e-mails génère un retour sur investissement

Consultez ces statistiques :

Cela ouvre les portes à l'exploration d'un grand bassin d'audiences et de clients. Le courrier électronique continue d'offrir un solide retour sur investissement à 48 $ pour chaque dollar dépensé , ce qui nous indique que maintenant plus que jamais, les marques doivent mettre en place une stratégie solide pour faire évoluer et développer leur canal de messagerie.

Comprenez qui est votre public cible, où il se trouve et quelles langues il parle avant de traduire votre contenu pour personnaliser votre communication avec des clients du monde entier !

En savoir plus sur ce qu'il faut pour mettre en œuvre une stratégie de localisation des e-mails efficace et évolutive tout en réduisant les coûts et en améliorant les délais de mise sur le marché :

Téléchargez le livre blanc « Localisation de vos modèles d'e-mails à grande échelle ».

Quelques éléments essentiels pour une campagne de localisation d'e-mails efficace

Logiciel de localisation d'e-mails

Sans logiciel de localisation des e-mails, chaque nouveau paramètre régional est une duplication des efforts. L'avantage du flux de travail de localisation des e-mails de Dyspatch et du TMS et des services professionnels de Smartling est plus d'efficacité.

Avec la plateforme Dyspatch, vous pouvez localiser le contenu des e-mails en fonction du texte modifiable dans vos modèles d'e-mail Dyspatch. Cela évite d'avoir à gérer le contenu via des solutions de contournement compliquées telles que plusieurs feuilles Excel, fichiers HTML, etc. Les modèles sont centralisés et vous pouvez facilement les exporter et les mettre à jour.

Un processus de traduction efficace signifie plus de temps pour personnaliser vos e-mails et plonger encore plus profondément dans votre stratégie !

Texte et images

Faites-vous toujours 20 créations différentes pour chacun de vos paramètres régionaux ? Ou pourriez-vous bénéficier de la possibilité de traduire la copie directement sur l'image ? Si vous envoyez des e-mails avec des images superposées sur du texte au format JPG, il serait fastidieux de traduire et de remplacer manuellement l'image à chaque fois.

Avec Dyspatch, vous pouvez créer des images de bannière HTML avec du texte rendu afin qu'il soit beaucoup plus facile à traduire - pas besoin de plusieurs images. Cela étant dit, la plate-forme Dyspatch prend également en charge la localisation des images, en modifiant l'image intégrée en fonction des paramètres régionaux.