Il a déjà été mentionné que 75 % des consommateurs mondiaux préfèrent acheter des produits dans leur langue maternelle et que 60 % d'entre eux achètent rarement ou jamais sur des sites web exclusivement en anglais. L'aisance à l'échelle mondiale va au-delà de la langue et inclut des images, des feuilles de style CSS, des schémas de couleurs et une stratégie de marque distincts, certaines marques optant même pour des logos spécifiques à leur marché afin de s'internationaliser en se localisant.

Pour les traducteurs ou les prestataires de services linguistiques qui fournissent ce niveau de détail et de personnalisation sur plusieurs sites et marchés linguistiques, il est facile de sombrer dans la confusion.

Cela est dû en grande partie au fait que les chaînes de texte individuelles manquent de contexte, et sans contexte, vos traducteurs, vos chefs de projet et tous les autres acteurs ou collaborateurs du projet sont dans l'incertitude.

Traduire en contexte et en contrôle

On ne saurait trop insister sur l'intérêt de voir le contenu global sous vos yeux lorsque vous effectuez des modifications.

La traduction et la révision en contexte permettent une collaboration plus rapide et plus efficace sur les projets de contenu, car l'utilisateur peut voir comment ses mises à jour et ses modifications s'afficheront à l'écran, sur son écran. Comme ceci :

In-Context-Translation

Les logiciels de gestion de la traduction qui offrent une traduction et une révision en contexte permettent d'éviter que les traductions ne dépassent l'espace disponible, ce qui est l'une des nombreuses raisons des allers-retours constants entre les traducteurs et les chefs de projet dans les modèles traditionnels de traduction et de localisation.

N'est-il pas préférable de donner le plus de visibilité possible sur les expériences de marque personnalisées que vous offrez aux personnes chargées de les mettre en œuvre ?

Fonctionnement de la traduction et de la révision en contexte

La plateforme de gestion de la traduction de Smartling peut afficher le contexte d'une chaîne de deux manières principales :

  • Le contexte HTML dynamique est un instantané d'une page web - capturé par le Global Delivery Network deSmartling.
  • Smartling Chrome Context Capture Extension - les ressources de traduction sont visibles dans la fenêtre contextuelle de l'interface de traduction

Au fur et à mesure que des traductions sont ajoutées pour chaque chaîne, elles remplacent le texte original dans la fenêtre contextuelle, ce qui permet aux ressources de traduction de voir à quoi ressemblera leur contenu sur le site web publié.

Principaux avantages de la traduction et de la révision en contexte :

La plateforme de gestion de la traduction de Smartling comprend une mémoire de traduction robuste, un gestionnaire de marques mondiales, un gestionnaire de fournisseurs, un outil de travail pour les traducteurs et un moteur d'analyse, le tout dans un cadre de sécurité d'entreprise.

Mais lorsqu'il s'agit des tâches quotidiennes de traduction, de localisation et de publication d'un contenu de qualité pour votre public multilingue, la traduction et la révision en contexte sont peut-être les fonctionnalités les plus appréciées.

Et voici pourquoi :

  • L'interface WYSIWYG (what you see is what you get) permet de traduire, d'éditer et de réviser "en contexte", garantissant ainsi des traductions correctes dès la première fois.
  • Les traductions sont de meilleure qualité linguistique parce qu'elles sont créées comme des parties de pages ou d'écrans complets, et non comme des chaînes de caractères décousues et non ordonnées.
  • Les traductions sont de meilleure qualité visuelle parce qu'elles sont créées en tenant compte des contraintes du support (pixels disponibles, longueur des caractères, etc.).
  • Les réviseurs peuvent travailler indépendamment des cycles de construction/déploiement.
  • Le contexte peut être "capturé" pour les sites web, les applications web, les applications mobiles et les documents d'entreprise.
  • Il existe de nombreuses options pour automatiser entièrement ce processus

En savoir plus sur la traduction en contexte

Téléchargez l'intégralité du Product Brief - In-Context Translation and Review, ou visitez la page des ressources de Smartling pour accéder à des études de cas, des livres blancs, des livres électroniques, des vidéos et des fiches produits.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image