Fondé en 2011 à Seattle, Washington, Rover est un marché en ligne qui met en relation les parents de chiens et de chats avec des gardiens d'animaux et des promeneurs de chiens dans leur voisinage.

Dans ce webinaire, Jordanna Ber, responsable du programme de localisation de Rover, et Mark Bechtholt, chef de produit senior, expliquent comment Rover en est venu à proposer ses services en huit langues et à mettre en relation plus de deux millions de parents de chiens et de chats avec des gardiens et des promeneurs dans dix pays.

Comment Rover a localisé son contenu tout en conservant la voix de la marque

Au départ, Rover a décidé d'étendre ses activités des États-Unis et du Canada à huit autres régions d'Europe. Les trois principaux objectifs de l'initiative de localisation de Rover étaient l'internationalisation de la marque Rover, l'automatisation complète des flux de travail et la garantie d'un contenu consultable.

1. Internationalisation de Rover

Rover devait localiser son produit pour plusieurs localités en un temps limité, d'où l'importance de l'évolutivité. Ils cherchaient des moyens d'adapter facilement leur produit et leur contenu à différents marchés, quelle que soit la région où ils se développeraient à l'avenir.

Leurs projets de traduction comprenaient des applications, des sites web, des enquêtes, des documents d'assistance, des FAQ, des formulaires, des formats de données, des blogs, des documents juridiques, des publicités, des médias sociaux, des communications d'entreprise et des courriels. Ils ont également veillé à ce que les politiques et les exigences de chaque région soient accessibles dans les langues des clients et ont créé un glossaire et des guides de la marque dans le ton local afin de rester fidèles à la marque.

2. Automatisation complète des flux de traduction

Rover étant un produit de niche pour lequel la confiance est essentielle, l'équipe Rover voulait s'assurer que la voix de sa marque se reflétait dans toutes ses traductions. Ils ont fait appel à une équipe d'agents internes chargés de l'expérience client et des opérations, qui parlent les langues cibles, afin d'être en première ligne avec les clients et de servir de ressources principales pour la localisation.

En outre, ils ont mis en place des flux de traduction automatisés en utilisant le logiciel de gestion de la traduction et les services linguistiques de Smartling.

Grâce à la mise en place d'un flux de travail unique, l'équipe Rover pouvait automatiquement acheminer le contenu vers les différents chemins de son choix (une combinaison de traduction, de révision, d'édition, de publication, etc.) plutôt que d'affecter manuellement le contenu et de décider à chaque fois de l'action à entreprendre.

La mise en place de conditions préalables qui orientent le contenu vers les étapes les plus appropriées du flux de travail a permis de réduire les délais de commercialisation et d'économiser des heures et des ressources humaines de manière significative.

3. Contenu consultable

Au début de son expansion mondiale, Rover n'était pas présent sur le marché européen. Ils ont donc commencé par la localisation SEO afin de développer leur marque en premier lieu.

Pour que le référencement mondial soit une réussite, il ne suffit pas de traduire le contenu existant dans une autre langue. Comme tous les pays n'utilisent pas le même terme pour désigner la même chose, l'équipe de Rover a dû effectuer une recherche de mots clés pour chaque marché cible.

Ils ont cherché des réponses à des questions telles que "Quels termes et expressions les gens utilisent-ils réellement lorsqu'ils recherchent des services comme ceux de Rover ?", car la manière dont l'équipe interne se réfère à son produit et à son service peut différer de ce que le public international recherche.

Rover a également demandé à des partenaires locaux de revoir les traductions des mots-clés et de s'assurer qu'elles ont un sens dans chaque localité. En outre, grâce à un processus continu d'analyse SEO, ils ont suivi l'évolution des mots-clés afin de rester compétitifs aux yeux des moteurs de recherche.

De zéro à des millions de mots traduits

Au cours de leur première année de traduction, Rover a enregistré une augmentation de plus de 400 % du contenu traduit et un taux de révision de seulement 1,06 % après la traduction Smartling. Aujourd'hui, Rover est au service de plus de deux millions de parents de chiens et de chats, en huit langues et dans dix pays, dont les États-Unis, le Canada, le Royaume-Uni, la France, l'Espagne, l'Italie, la Norvège, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Suède.

Vous voulez connaître le succès de la localisation comme Rover l'a fait ? Regardez la session dans son intégralité pour en savoir plus !

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image