Learning Center
Témoignages clients

Pavé numérique:

Traduction cloud pour les communications d'entreprise cloud

Yext

La communication vocale et vidéo est essentielle lorsqu'il s'agit d'affaires. C'est ce qui nous relie à nos clients, fournisseurs, prospects et employés. C'est un concept que Dialpad et UberConference comprennent et améliorent pour les organisations, grandes et petites.

Avec plus de 55 000 entreprises, Dialpad offre aux organisations une plate-forme unifiée pour certaines des marques les plus innovantes, quel que soit leur emplacement ou leur taille. Avec le bon produit et le bon marché, Dialpad a jeté son dévolu sur l'expansion internationale.

Le défi : mettre à l'échelle les langues sans ajouter de personnes

Dialpad se préparait pour son premier grand lancement national dans un pays non anglophone au début de 2016. Bien qu'il s'agisse de leur premier lancement national dédié, Dialpad n'était pas étranger à la traduction de leur contenu.

Avant Smartling, Dialpad a rencontré quelques difficultés avec la traduction linguistique. S'appuyant sur un flux de travail manuel par e-mail, les versions hebdomadaires des produits devenaient de plus en plus difficiles à gérer avec une qualité constante.

  • Traductions manuelles. Avec un projet de traduction qui impliquait la conversion de pages marketing, d'applications mobiles et d'applications de bureau, le flux de travail basé sur les e-mails de Dialpad et le manque de ressources de localisation avaient du mal à suivre le rythme de leurs besoins commerciaux. Compte tenu de la rapidité avec laquelle de nouvelles fonctionnalités ont été ajoutées au produit, Dialpad a réalisé le besoin d'une solution automatisée pour aider à combler les lacunes du contenu dont ils avaient besoin de traduction.
  • Réduisez les goulots d'étranglement de contenu. Ralenti par son processus de traduction manuel, Dialpad rencontrait quotidiennement des goulots d'étranglement à chaque étape de son processus de traduction. De la conversion de la langue à l'examen des révisions et enfin à la publication de leur travail terminé, le flux de travail de Dialpad provoquait de fréquents bousculades pour rassembler les traductions avant les sorties de produits prévues.
  • Déployez facilement du contenu. Avec des mises à jour de produits déployées presque chaque semaine et alors que Dialpad continuait d'étendre sa couverture linguistique, le besoin d'une plate-forme centralisée pour déployer des traductions avec un minimum d'obstacles est devenu de plus en plus aigu.

La solution : Smartling

En utilisant le système de gestion de traduction et les services linguistiques basés sur le cloud de Smartling, Dialpad a réalisé les avantages suivants :

  • Précision de la traduction. Smartling a intégré une équipe de linguistes ayant une expertise dans le domaine pour traduire le contenu de Dialpad dans un marché entièrement nouveau pour l'entreprise avec moins de 1 % des chaînes nécessitant un travail d'édition.
  • Une meilleure efficacité. Avec peu de ressources, Dialpad bénéficie désormais d'un processus de traduction plus efficace, allégeant les charges de gestion de projet. Les traductions résident désormais dans un emplacement centralisé, de sorte que Dialpad peut accéder à la plate-forme et savoir que le contenu est correctement balisé, que les problèmes signalés sont pris en charge et que tout est prêt à être publié à temps.
  • Processus évolutif. Grâce à un processus automatisé, Dialpad a pu étendre ses traductions pour suivre son expansion mondiale et accélérer sa mise sur le marché.
  • Aucun retard. Les inquiétudes concernant la mise sur le marché des produits hebdomadaires dans les délais ont été éliminées. Dialpad peut désormais compter sur Smartling pour diffuser le contenu à temps. Smartling garantit que le contenu localisé de haute qualité est livré à temps, à chaque fois, sans implication continue des développeurs.