Qu'est-ce que la gestion de la traduction en ligne ?

Imaginez que vous puissiez accéder à tous les avantages d'un système de gestion des traductions à grande échelle, à tout moment et où que vous soyez dans le monde. C'est là tout l'intérêt d'utiliser un système de gestion des traductions à grande échelle.

Il n'y a pas de logiciel à installer. Les problèmes de compatibilité matérielle ou logicielle appartiennent au passé.

Au contraire, la gestion des traductions en ligne permet à toute personne disposant d'une connexion Internet de se connecter et de commencer à travailler immédiatement, sans se soucier de savoir si elle dispose de tous les outils dont elle a besoin. Par conséquent, les entreprises et les linguistes peuvent :

  • Augmenter l'efficacité
  • Coûts réduits
  • Garantir un résultat de haute qualité

En bref, la gestion de la traduction en ligne rend le processus de traduction sans friction. Cela permet aux entreprises de se développer rapidement et en toute confiance sur de nouveaux marchés.

Gestion des traductions dans le nuage ou sur site

De nombreuses entreprises, en particulier celles qui travaillent dans des secteurs où les exigences en matière de données sont strictes, ont traditionnellement opté pour des solutions logicielles de traduction sur site - qui peuvent fonctionner sur leurs propres serveurs et derrière leurs propres pare-feux. La sécurité ainsi perçue l'emporte sur les difficultés rencontrées par les entreprises pour traduire dans cet environnement.

Pourtant, les progrès technologiques ont simultanément renforcé l'infrastructure de sécurité basée sur l'informatique en nuage et l'ont rendue plus accessible aux entreprises, grandes et petites. Et nombreux sont ceux qui abandonnent les solutions sur site pour des solutions basées sur le cloud.

Les avantages sont nombreux. Voici les cinq principaux avantages de l'utilisation d'un système de gestion des traductions basé sur l'informatique en nuage :

  1. Processus d'intégration accéléré - L'installation et la configuration sur site n'étant pas nécessaires, l'intégration est rapide et transparente. Les nouvelles fonctionnalités sont publiées virtuellement et automatiquement, ce qui signifie que toutes les personnes impliquées dans l'effort de traduction travaillent toujours sur le logiciel le plus récent disponible.
  2. L'accès est sécurisé et à distance - La localisation est, par nature, mondiale : des personnes du monde entier, à travers de nombreux fuseaux horaires, travaillent ensemble pour traduire et localiser le contenu afin qu'il puisse être diffusé sur de nouveaux marchés. Pour obtenir les meilleurs résultats, le processus de traduction doit également être global. Et l'accès à distance sécurisé rend cela possible, même pour les industries les plus soucieuses de la sécurité.
  3. Collaboration accrue - L'intégration (et la désintoxication) des principaux acteurs et linguistes est facilitée dans un environnement en ligne. Comme tous les travaux sont enregistrés, synchronisés et partagés en temps réel au sein de la plateforme, il est facile pour les entreprises et les linguistes qui travaillent sur leur contenu de rester sur la même longueur d'onde.
  4. La communication est centralisée - Toute la communication peut se faire au sein de la plateforme en ligne. Vous n'avez plus à craindre que quelqu'un ait été oublié dans une chaîne d'e-mails ou que des questions soient restées sans réponse parce qu'elles n'ont pas été reçues par la bonne personne.
  5. Facilité d'intégration des nouvelles technologies - La capacité à tirer parti des nouvelles technologies qui favorisent l'automatisation et l'analyse des paramètres clés de la traduction offre aux entreprises un avantage clé dans un environnement hautement concurrentiel. Les systèmes de gestion de la traduction en ligne permettent d'intégrer les nouvelles technologies dans vos flux de travail de manière simple et rentable.

Les outils de gestion de la traduction en ligne permettent de produire un travail de grande qualité

Un système de gestion de traduction en ligne fournit tout ce dont les traducteurs ont besoin pour bien faire leur travail - et permet d'éviter les boîtes de réception encombrées et les chaînes de courrier électronique interminables. Cela signifie que les linguistes peuvent passer moins de temps à déterminer ce qui est nécessaire pour un projet donné et plus de temps à se concentrer sur les petits détails critiques qui transforment une bonne traduction en une excellente traduction.

  • Le contexte visuel permet aux traducteurs de prévisualiser leurs traductions où qu'elles se trouvent avant de les livrer.
  • La mémoire de traduction, mise à jour en temps réel, assure la cohérence et élimine le double travail.
  • Les actifs de la marque - tels que le glossaire et le guide de style - sont en ligne et peuvent être consultés sans quitter l'interface de traduction.
  • Des contrôles de qualité automatisés détectent les erreurs faciles à commettre et à oublier (notamment les problèmes d'espacement, le formatage des nombres, les balises et l'orthographe) lorsque les linguistes traduisent le contenu.
  • Le contenu dynamique, le HTML et le formatage sont transformés en espaces réservés ou en balises que les traducteurs peuvent déplacer, insérer ou supprimer sans avoir à coder eux-mêmes.
  • La sauvegarde automatique garantit qu'aucun travail ne sera perdu en raison d'une mauvaise connexion Internet ou d'un dysfonctionnement du système.

Le système de gestion des traductions de Smartling permet aux entreprises du monde entier de déployer en continu des contenus multilingues. Des marques comme Butterfly Network peuvent ainsi traduire 75 000 mots en 10 jours.

Les avantages de l'utilisation d'un environnement de traduction en ligne sont innombrables. En bref, il élimine les tâches manuelles qui prennent du temps et qui, malheureusement, peuvent parfois prendre le devant de la scène dans un environnement de traduction traditionnel sur site. Elle permet donc à tous ceux qui gèrent le pipeline de traduction de se concentrer sur la production d'un travail de haute qualité qui trouvera un écho sur de nouveaux marchés.

Pourquoi attendre pour traduire de manière plus intelligente ?

Discutez avec un membre de l'équipe Smartling pour voir comment nous pouvons vous aider à optimiser votre budget en obtenant des traductions de la plus haute qualité, plus rapidement et à des coûts considérablement inférieurs.
Cta-Card-Side-Image